Strong's Number: 3152 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3152 mataios {mat'-ah-yos}
源自 3155 字根; TDNT - 4:519,571; 形容词
AV - vain 5, vanities 1; 6
1) 无力的, 缺乏真实的, 失败的, 没有果效的, 空洞的, 虚空的
03152 μάταιος, αία, αιον 形容词
徒然的虚空的无益的没用的无效能的缺乏真理的」。τούτου μ. ἡ θρησκεία这人虔诚是虚的雅1:26 ;ἀνωφελὴς καὶ μ.虚妄和无益, 多3:9 。διαλογισμουί 意念是虚妄的林前3:20诗93:11 )。πίστις μ.信是徒然的林前15:17 。ἡ μ. ἀναστροφή虚妄的行为, 彼前1:18 。实名词:τὰ μάταια「虚妄」, 徒14:15 (见 斯4:17 耶2:5 耶8:19 )。
3152 mataios {mat'-ah-yos}
from the base of 3155; TDNT - 4:519,571; adj
AV - vain 5, vanities 1; 6
1) devoid of force, truth, success, result
2) useless, of no purpose

Transliterated: mataios
Phonetic: mat'-ah-yos

Text: from the base of 3155; empty, i.e. (literally) profitless, or (specifically) an idol:

KJV --vain, vanity.



Found 6 references in the New Testament Bible
徒14:15
[和合]“诸君,为什么作这事呢?我们也是人,性情和你们一样。我们传福音给你们,是叫你们离弃这些虚妄,归向那创造天、地、海,和其中万物的永生 神。
[KJV]And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
[和合+]诸君0435,为甚么51014160这事5130呢?我们2249253220700444,性情3663和你们5213一样。我们传福音2097给你们5209,是叫你们离弃1994-0575这些5023虚妄3152,归向19093739创造41603772、地1093、海2281、和2532其中1722-0846万物3956的永生21982316
林前3:20
[和合]又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
[KJV]And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
[和合+]25323825说:主2962知道1097智慧人4680的意念12611526虚妄的3152
林前15:17
[和合]基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里。
[KJV]And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
[和合+]基督554714873756有复活1453,你们5216的信4102便是徒然3152,你们52162089207502661722
多3:9
[和合]要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞;因为这都是虚妄无益的。
[KJV]But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
[和合+]1161远避4026无知的3474辩论22142532家谱1076的空谈,以及2532纷争2054,并因2532律法3544而起的争竞3163,因为1063这都是1526虚妄3152无益0512的。
雅1:26
[和合]若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。
[KJV]If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
[和合+]若有人1536自以为1380虔诚2357,却不3361勒住5468他的0846舌头1100,反0235欺哄0538自己的08462588,这人5127的虔诚2356是虚的3152
彼前1:18
[和合]知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,
[KJV]Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
[和合+]知道1492你们得赎3084,脱去你们5216祖宗所传流3970虚妄的3152行为0391,不是3756凭着能坏的534955530694等物,