1818 exapatao {ex-ap-at-ah'-o} 源自 1537 与 538; TDNT - 1:384,65; 动词 AV - deceive 4, beguile 1; 5 1) 欺骗, 舞弊 |
01818 ἐξαπατάω 动词 1不定式ἐξηπάτησα。( 出8:25 )「欺骗,诱惑」τινά某人: 罗7:11 帖后2:3 。用于蛇之诱惑夏娃, 林后11:3 提前2:14 ,前者用被动式-「使离正路」。τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων老实人的心, 罗16:18 。ἑαυτὸν ἐ.自欺, 林前3:18 。* |
1818 exapatao {ex-ap-at-ah'-o} from 1537 and 538; TDNT - 1:384,65; v AV - deceive 4, beguile 1; 5 1) to deceive |
Text: from 1537 and 538; to seduce wholly:
KJV -- beguile, deceive.
罗7:11 |
| ||||||
罗16:18 |
| ||||||
林前3:18 |
| ||||||
林后11:3 |
| ||||||
帖后2:3 |
|