太17:1 | |
可9:2 | |
路4:25 | |
路13:14 | [和合] | 管会堂的因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对众人说:“有六日应当作工;那六日之内可以来求医,在安息日却不可。” | [KJV] | And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. | [和合+] | 管会堂0752的因为3754耶稣2424在安息日4521治病2323,就气忿忿的0023对众人3793说0611-3004:有1526六1803日2250应当1163做工2038;那六日5025之内可以3767来2064求医2323,在安息4521日2250却2532不可3361。 |
|
约2:6 | [和合] | 照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。 | [KJV] | And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. | [和合+] | 照2596犹太人2453洁净的规矩2512,有2258六口1803石3035缸5201摆在2749那里1563,每口0303可以盛5562两1417叁5140桶3355水。 |
|
约2:20 | |
约12:1 | |
徒11:12 | |
徒18:11 | [和合] | 保罗在那里住了一年零六个月,将 神的道教训他们。 | [KJV] | And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them. | [和合+] | 保罗在那里住了2523一年1763零2532六个1803月3376,将神2316的道3056教训1321他们0846。 |
|
徒27:37 | [和合] | 我们在船上的,共有二百七十六个人。 | [KJV] | And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls. | [和合+] | 我们在2258船4143上1722的共有3956二百1250七1440十六1803个人5590。 |
|
雅5:17 | |
启4:8 | |