Strong's Number: 1727 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1727 enantios {en-an-tee'-os}
源于 1725; 形容词
AV - contrary 6, against 2; 8
1) (方向) 相反的
2) 反对的
01727 ἐναντίος, α, ον 形容词
一、「相反方向的相反的相逆的」。指风, 太14:24 可6:48 徒27:4

二、「相反的反对的敌对」τινί某人( 箴14:7 )Ἰουδαίων…πᾶσιν ἀνθρώποις ἐναντίων犹太人与众人为敌, 帖前2:15 。ἐναντίον ποιεῖν τί τινι行某人敌对某人, 徒28:17 。ἐναντία πράσσειν πρὸς τὸ ὄνομά τινος向某人的名施行攻击, 徒26:9

三、ἐξ ἐναντίας:
A. 相当于意一。ἐξ ἐ. τινός对著某人παρεστηκέναι站著, 可15:39

B. 相当于意二。ὁ ἐξ ἐ.反对的人, 多2:8 。*
1727 enantios {en-an-tee'-os}
from 1725;; adj
AV - contrary 6, against 2; 8
1) over against, opposite
1a) of place, opposite, contrary (of the wind)
2) metaph.
2a) opposed as an adversary, hostile, antagonistic in feeling or act
2b) an opponent

Transliterated: enantios
Phonetic: en-an-tee'-os

Text: from 1725; opposite; figuratively, antagonistic:

KJV --(over) against, contrary.



Found 8 references in the New Testament Bible
太14:24
[和合]那时船在海中,因风不顺,被浪摇撼。
[KJV]But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
[和合+]那时22354143在海22813319,因10630417不顺2258-1727,被52592949摇撼0928
可6:48
[和合]看见门徒因风不顺,摇橹甚苦;夜里约有四更天,就在海面上走,往他们那里去,意思要走过他们去。
[KJV]And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
[和合+]看见1492门徒因10630417不顺1727,摇橹1643甚苦0928。夜里3571约有40125067更天5438,就在海2281面上19094043,往4314他们0846那里去2064,意思要2309走过他们08463928
可15:39
[和合]对面站着的百夫长看见耶稣这样喊叫断气(有古卷无“喊叫”二字),就说:“这人真是 神的儿子!”
[KJV]And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
[和合+]对面1727站着3936的百夫长2760看见1492耶稣这样3779喊叫2896(有古卷没有喊叫二字)断气1606,就说2036:这37780444023022582316的儿子5207
徒26:9
[和合]从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名。
[KJV]I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
[和合+]从前3303-37671473自己1683以为1380应当1163多方4183攻击4238-1727拿撒勒人3480耶稣2424的名3686
徒27:4
[和合]从那里又开船,因为风不顺,就贴着居比路背风岸行去。
[KJV]And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
[和合+]从那里2547又开0321船,因为12230417不顺1727,就贴着居比路2954背风岸行去5284
徒28:17
[和合]过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说:“弟兄们,我虽没有作什么事,干犯本国的百姓和我们祖宗的规条,却被锁绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。
[KJV]And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
[和合+]过了1096-332651402250,保罗3972请犹太人2453的首领4413-56074779。他们0846来了4905,就对4314他们08464905:弟兄们0080,我1473虽没有做4160甚么事3762干犯1727本国的百姓29922228我们祖宗3971的规条1485,却被3860锁绑1198,从1537耶路撒冷2414解在1519罗马人4514的手5495里。
帖前2:15
[和合]这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得 神的喜悦,且与众人为敌;
[KJV]Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
[和合+]这犹太人杀了06152962耶稣24242532先知4396,又2532把我们2248赶出去1559。他们不3361得神2316的喜悦0700,且2532与众39560444为敌1727
多2:8
[和合]言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。
[KJV]Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
[和合+]言语3056纯全5199,无可指责0176,叫2443那反对17271537人,既无处336721923004我们5216的不是5337,便自觉羞愧1788