创37:10 | [和合] | 约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你作的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?” | [KJV] | And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth? | [和合+] | 约瑟将这梦告诉5608他父亲0001和他哥哥们0251,他父亲0001就责备1605他说0559:你做2492的这是甚么梦2472!难道我和你母亲0517、你弟兄0251果然0935要来0935俯伏7812在地0776,向你下拜么? |
|
得2:16 | [和合] | 并要从捆里抽出些来,留在地下,任她拾取,不可叱吓她。” | [KJV] | And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not. | [和合+] | 并要7997从捆里6653抽出7997些来,留在5800地下任他拾取3950,不可叱吓1605他。 |
|
诗9:5 | [和合] | 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人,你曾涂抹他们的名,直到永永远远。 | [KJV] | Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. | [和合+] | 你曾斥责1605外邦1471,你曾灭绝0006恶人7563;你曾涂抹4229他们的名8034,直到永永远远5769-5703。 |
|
诗68:30 | [和合] | 求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下; 神已经赶散好争战的列邦。 | [KJV] | Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. | [和合+] | 求你叱喝1605芦苇7070中的野兽2416和群5712公牛0047,并列邦5971中的牛犊5695。把银3701块7518踹在7511脚下;神已经赶散0967好2654争战7128的列邦5971。 |
|
诗106:9 | [和合] | 并且斥责红海,海便干了;他带领他们经过深处,如同经过旷野。 | [KJV] | He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness. | [和合+] | 并且斥责1605红5488海3220,海便乾了2717;他带领3212他们经过深处8415,如同经过旷野4057。 |
|
诗119:21 | [和合] | 受咒诅偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。 | [KJV] | Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments. | [和合+] | 受咒诅0779、偏离7686你命令4687的骄傲人2086,你已经责备1605他们。 |
|
赛17:13 | [和合] | 列邦奔腾,好象多水滔滔;但 神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。 | [KJV] | The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. | [和合+] | 列邦3816奔腾7582,好象多7227水4325滔滔7588;但神斥责1605他们,他们就远远4801逃避5127,又被追赶7291,如同山上2022的风7307前6440糠4671,又如暴风5492前6440的旋风土1534。 |
|
赛54:9 | [和合] | 这事在我好象挪亚的洪水。我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过遍地,我也照样起誓不再向你发怒,也不斥责你。 | [KJV] | For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. | [和合+] | 这事在我好象挪亚5146的洪水4325。我怎样起誓7650不再使挪亚5146的洪水4325漫过5674遍地0776,我也照样起誓7650不再向你发怒7107,也不斥责1605你。 |
|
耶29:27 | [和合] | 现在亚拿突人耶利米,向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢? | [KJV] | Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you? | [和合+] | 现在亚拿突人6069耶利米3414向你们自称为先知5012,你们为何没有责备他1605呢? |
|
鸿1:4 | [和合] | 他斥责海,使海干了,使一切江河干涸。巴珊和迦密的树林衰残,利巴嫩的花草也衰残了。 | [KJV] | He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. | [和合+] | 他斥责1605海3220,使海乾了3001,使一切江河5104乾涸2717。巴珊1316和迦密3760的树林衰残0535;利巴嫩3844的花草6525也衰残了0535。 |
|
亚3:2 | [和合] | 耶和华向撒但说:“撒但哪!耶和华责备你!就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?” | [KJV] | And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? | [和合+] | 耶和华3068向撒但7854说0559:撒但7854哪,耶和华3068责备1605你!就是拣选0977耶路撒冷3389的耶和华3068责备1605你!这不是从火0784中抽5337出来的一根柴0181么? |
|
玛2:3 | [和合] | 我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪,抹在你们的脸上;你们要与粪一同除掉。 | [KJV] | Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. | [和合+] | 我必斥责1605你们的种子2233,又把你们牺牲2282的粪6569抹2219在你们的脸6440上;你们要与粪6569一同除掉5375。 |
|
玛3:11 | [和合] | 万军之耶和华说:我必为你们斥责蝗虫(“蝗虫”原文作“吞噬者”),不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。 | [KJV] | And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts. | [和合+] | 万军6635之耶和华3068说0559:我必为你们斥责1605蝗虫(原文是吞噬者0398),不容它毁坏7843你们的土0127产6529。你们田7704间的葡萄树1612在未熟之先也不掉果子7921。 |
|