Strong's Number: 6455 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6455 פִּסֵּחַ picceach {pis-say'-akh}

源自 06452; TWOT - 1787a; 形容词
AV - lame 14; 14
1) 瘸腿
06455
<音译> picceach
<词类> 形
<字义> 跛行、瘸的
<字源> 来自SH6452
<神出> 1787a 利21:18
<译词> 瘸子7 瘸腿的5 瘸1 瘸腿1 (14)
<解释>
单阳פִּסֵּחַ 撒下9:13 。复阳פִּסְחִים 撒下5:6

06455 picceach {pis-say'-akh}
from 06452; TWOT - 1787a; adj
AV - lame 14; 14
1) lame

Transliterated: picceach
Phonetic: pis-say'-akh

Text: from 6452; lame:

KJV --lame.



Found 12 references in the Old Testament Bible
利21:18
[和合]因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、
[KJV]For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
[和合+]因为凡有残疾的3971,无论是瞎眼的5787、瘸腿的6455、塌鼻子的2763、肢体有余的8311
申15:21
[和合]这头生的若有什么残疾,就如瘸腿的、瞎眼的,无论有什么恶残疾,都不可献给耶和华你的 神。
[KJV]And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.
[和合+]这头生的若有甚么残疾3971,就如瘸腿的6455、瞎眼的5787,无论有甚么恶7451残疾3971,都不可献2076给耶和华3068―你的 神0430
撒下5:6
[和合]大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你若不赶出瞎子、瘸子,必不能进这地方。”心里想大卫决不能进去。
[KJV]And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither.
[和合+]大卫1732和跟随他的人0582到了3212耶路撒冷3389,要攻打住那地0776方的耶布斯人。耶布斯人2983对大卫17320559:你若不赶出5493瞎子5787、瘸子6455,必不能进0935这地方;心里想0559大卫1732决不能进去0935
撒下5:8
[和合]当日大卫说:“谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。”从此有俗语说:“在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。”
[KJV]And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.
[和合+]当日3117,大卫17320559:谁攻打5221耶布斯人2983,当上5060水沟6794攻打我心里所恨恶8130的瘸子6455、瞎子5787。从此有俗语说0559:在那里有瞎子5787、瘸子6455,他不能进09351004去。
撒下9:13
[和合]
[KJV]
[和合+]于是米非波设4648住在3427耶路撒冷3389,常8548与王4428同席7979吃饭0398。他两81477272都是瘸的6455
撒下19:27
[和合]又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同 神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧!
[KJV]And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
[和合+]他回答说0559:我主0113我王4428,仆人5650是瘸腿的6455。那日我想要备22802543骑上7392,与王4428同去3212,无奈我的仆人5650欺哄7411了我,
伯29:15
[和合]我为瞎子的眼,瘸子的脚。
[KJV]I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
[和合+]我为瞎子5787的眼5869,瘸子6455的脚7272
箴26:7
[和合]瘸子的脚,空存无用;箴言在愚昧人的口中,也是如此。
[KJV]The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
[和合+]瘸子6455的脚7785空存无用1809;箴言4912在愚昧人3684的口6310中也是如此。
赛35:6
[和合]那时,瘸子必跳跃象鹿;哑巴的舌头必能歌唱。在旷野必有水发出;在沙漠必有河涌流。
[KJV]Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
[和合+]那时,瘸6455子必跳跃1801象鹿0354;哑巴0483的舌头3956必能歌唱7442。在旷野4057必有水4325发出;在沙漠6160必有河5158涌流。
耶31:8
[和合]我必将他们从北方领来,从地极招聚,同着他们来的有瞎子、瘸子、孕妇、产妇,他们必成为大帮回到这里来。
[KJV]Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.
[和合+]我必将他们从北方6828领来0935,从地07763411招聚6908;同3162着他们来的有瞎子5787、瘸子6455、孕妇2030、产妇3205;他们必成为大14196951回到7725这里来。
玛1:8
[和合]你们将瞎眼的献为祭物,这不为恶吗?将瘸腿的有病的献上,这不为恶吗?你献给你的省长,他岂喜悦你,岂能看你的情面吗?这是万军之耶和华说的。”
[KJV]And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.
[和合+]你们将瞎眼5787的献5066为祭物2076,这不为恶7451么?将瘸腿6455的、有病2470的献5066上,这不为恶7451么?你献7126给你的省长6346,他岂喜悦7521你,岂能看5375你的情面6440么?这是万军6635之耶和华30680559的。
玛1:13
[和合]你们又说,这些事何等烦琐!并嗤之以鼻。这是万军之耶和华说的。你们把抢夺的、瘸腿的、有病的,拿来献上为祭。我岂能从你们手中收纳呢?这是耶和华说的。
[KJV]Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.
[和合+]你们又说0559:这些事何等烦琐4972!并嗤之以鼻5301。这是万军6635之耶和华30680559的。你们把抢夺1497的、瘸腿6455的、有病2470的拿来0935献上为祭4503。我岂能从你们手3027中收纳7521呢?这是耶和华30680559的。