Strong's Number: 6214 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6214 עֲשָׂהאֵל `Asah'el {as-aw-ale'}

源自 062130410; 阳性专有名词 人名
AV - Asahel 18; 18
亚撒黑 = "神所造的"
1) 大卫王的外甥, 大卫的姐妹洗鲁雅的儿子, 约押, 亚比筛的兄弟; 他以跑得快著称,
他在一场争斗中追逐押尼珥时, 被押尼珥刺死 ( 撒下2:18-32 )
2) 犹大王约沙法时的一位利未人, 他走遍犹大王国给予人民律法书的指导
( 代下17:8 )
3) 犹大王希西家时的一位利未人, 是负责征收十一税及在圣殿敬献的人之一
( 代下31:13 )
4) 以斯拉时一位祭司约拿单的父亲 ( 拉10:15 )
06214
<音译> `Asah'el
<词类> 名、专、阳
<字义> 神已造出
<字源> 来自SH6213及SH410
<神出> 撒下2:18
<译词> 亚撒黑18 (18)
<解释>
〔亚撒黑〕同名者有四人:
1.约押和亚比筛的兄弟, 撒下2:18,18 撒下3:27,30 撒下23:24 代上2:16 代上11:26 代上27:7

2.犹大王约沙法差遣教训百姓的一利未人, 代下17:8

3.希西家王时督理圣殿仓库的一人, 代下31:13

4.办理休出外邦妻之事,约拿单的父亲, 拉10:15

06214 `Asah'el {as-aw-ale'}
from 06213 and 0410;; n pr m
AV - Asahel 18; 18
Asahel = "God-made"
1) nephew of David, son of David's sister Zeruiah, and brother of
Joab and Abishai; swift of foot he was killed by Abner when he
pursued him in battle and caught him
2) a Levite in the reign of king Jehoshaphat of Judah who went
through the kingdom giving instruction in the law
3) a Levite in the reign of king Hezekiah of Judah in charge of the
tithes and dedicated things in the temple
4) a priest, father of Jonathan, in the time of Ezra

Transliterated: `Asah'el
Phonetic: as-aw-ale'

Text: from 6213 and 410; God has made; Asahel, the name of four Israelites:

KJV --Asahel.



Found 17 references in the Old Testament Bible
撒下2:18
[和合]在那里有洗鲁雅的三个儿子;约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般。
[KJV]And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.
[和合+]在那里有洗鲁雅6870的叁个7969儿子1121:约押3097、亚比筛0052、亚撒黑6214。亚撒黑621472727031如野7704鹿6643一般;
撒下2:19
[和合]亚撒黑追赶押尼珥,直追赶他不偏左右。
[KJV]And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
[和合+]亚撒黑6214追赶7291押尼珥0074,直追赶他不偏左80403225
撒下2:20
[和合]押尼珥回头说:“你是亚撒黑吗?”回答说:“是”。
[KJV]Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
[和合+]押尼珥00740310头说0559:你是亚撒黑6214么?回答说0559:是。
撒下2:21
[和合]押尼珥对他说:“你或转向左,转向右,拿住一个少年人,剥去他的战衣。”亚撒黑却不肯转开不追赶他。
[KJV]And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.
[和合+]押尼珥0074对他说0559:你或转向51868040转向右3225,拿住0270一个0259少年人5288,剥去3947他的战衣2488。亚撒黑6214却不肯0014转开5493不追赶0310他。
撒下2:22
[和合]押尼珥又对亚撒黑说:“你转开不追赶我吧!我何必杀你呢?若杀你,有什么脸见你哥哥约押呢?”
[KJV]And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
[和合+]押尼珥00743254对亚撒黑62140559:你转开5493不追赶0310我罢!我何必杀5221你呢?若杀你,有甚么脸64405375你哥哥0251约押3097呢?
撒下2:23
[和合]亚撒黑仍不肯转开,故此押尼珥就用枪鐏刺入他的肚腹,甚至枪从背后透出,亚撒黑就在那里仆倒而死。众人赶到亚撒黑仆倒而死的地方,就都站住。
[KJV]Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib, that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.
[和合+]亚撒黑6214仍不肯3985转开5493。故此,押尼珥0074就用枪259503105221入他的肚腹2570,甚至枪2595从背后0310透出3318,亚撒黑6214就在那里8478仆倒5307而死4191。众人赶到0935亚撒黑6214仆倒5307而死4191的地方4725,就都站住5975
撒下2:30
[和合]约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
[KJV]And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel.
[和合+]约押3097追赶0310押尼珥0074回来7725,聚6908集-6908众民5971,见大卫1732的仆人5650中缺少了648562408672个人0376和亚撒黑6214
撒下2:32
[和合]
[KJV]
[和合+]众人将亚撒黑6214送到5375伯利恒1035,葬在6912他父亲0001的坟墓6913里。约押3097和跟随他的人0582走了3212一夜3915,天亮0215的时候到了希伯崙2275
撒下3:27
[和合]押尼珥回到希伯仑,约押领他到城门的瓮洞,假作要与他说机密话,就在那里刺透他的肚腹,他便死了。这是报杀他兄弟亚撒黑的仇。
[KJV]And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother.
[和合+]押尼珥0074回到7725希伯崙2275,约押30975186他到0413城门8179的瓮洞,假作要与他说1696机密话,就在那里刺透5221他的肚腹2570,他便死了4191。这是报杀他兄弟0251亚撒黑6214的仇。
撒下3:30
[和合]约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候,杀了他们的兄弟亚撒黑。
[KJV]So Joab, and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
[和合+]约押3097和他兄弟0251亚比筛0052杀了2026押尼珥0074,是因押尼珥在基遍1391争战4421的时候杀了4191他们的兄弟0251亚撒黑6214
撒下23:24
[和合]三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
[KJV]Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
[和合+]叁十7970个勇士里有约押3097的兄弟0251亚撒黑6214,伯利恒人1035朵多1734的儿子1121伊勒哈难0445
代上2:16
[和合]他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
[KJV]Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
[和合+]他们的姊妹0269是洗鲁雅6870和亚比该0026。洗鲁雅6870的儿子1121是亚比筛0052、约押3097、亚撒黑6214,共叁7969人。
代上11:26
[和合]军中的勇士,有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
[KJV]Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
[和合+]军中2428的勇士1368有约押3097的兄弟0251亚撒黑6214,伯利恒1035人朵多1734的儿子1121伊勒哈难0445
代上27:7
[和合]四月第四班的班长,是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
[KJV]The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
[和合+]72432320第四7243班的班长是约押3097的兄弟0251亚撒黑6214。接续0310他的是他儿子1121西巴第雅2069;他班4256内有二万四千6242-0702-0505人。
代下17:8
[和合]同着他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同着他们。
[KJV]And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, priests.
[和合+]同着他们有利未人3881示玛雅8098、尼探雅5418、西巴第雅2069、亚撒黑6214、示米拉末8070、约拿单3083、亚多尼雅0138、多比雅2900、驼巴多尼雅2899,又有祭司3548以利沙玛0476、约兰3088同着他们。
代下31:13
[和合]耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理 神殿的亚撒利雅所派的。
[KJV]And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God.
[和合+]耶歇3171、亚撒细雅5812、拿哈5184、亚撒黑6214、耶利末3406、约撒拔3107、以列0447、伊斯玛基雅3253、玛哈4287、比拿雅1141都是督理6496,在歌楠雅3562和他兄弟0251示每8096的手下3027,是希西家31694428和管理5057 神0430殿1004的亚撒利雅5838所派4662的。
拉10:15
[和合]惟有亚撒黑的儿子约拿单,特瓦的儿子雅哈谢,阻挡(或作“总办”)这事,并有米书兰和利未人沙比太帮助他们。
[KJV]Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.
[和合+]唯有亚撒黑6214的儿子1121约拿单3129,特瓦8616的儿子1121雅哈谢3167阻挡(或译:总办)5975这事,并有米书兰4918和利未人3881沙比太7678帮助5826他们。