Strong's Number: 3147 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3147 יוֹתָם Yowtham {yo:-ta:m'}

源自 0306808535; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Jotham 24; 24
约坦 = "耶和华是完美的"
1) 犹大王乌西亚与耶路沙的儿子; 统治犹大16年, 与以赛亚和以色列王比加同期
2) 雅代的儿子, 迦勒的后裔 ( 代上2:47 )
3) 基甸的么子, 他逃离了他兄弟的残杀
03147
<音译>Yowtham
<词类>名、专、阳
<字义>耶和华(是)全备的
<字源>来自SH3068及SH8535
<神出> 士9:5
<LXX>SG2488
<译词>约坦24 (24)
<解释>
〔约坦〕同名者有三人:
1.基甸的小儿子, 士9:5,7,21,57 。

2.犹大国第十一任的王,乌西雅的儿子,对主忠诚是合神心意的君王, 王下15:5,7,30,32,36,38 王下16:1 代上3:12 代上5:17 代下26:21,23 代下27:1,6,7,9 赛1:1 赛7:1 何1:1 弥1:1

3.迦勒人雅代的儿子, 代上2:47

03147 Yowtham {yo-thawm'}
from 03068 and 08535;; n pr m
AV - Jotham 24; 24
Jotham = "Jehovah is perfect"
1) son of king Uzziah of Judah by Jerushah; king of Judah for 16
years and contemporary with Isaiah and king Pekah of Israel
2) son of Jahdai and a descendant of Caleb and Judah
3) youngest son of Gideon who escaped from the massacre of his brothers

Transliterated: Yowtham
Phonetic: yo-thawm'

Text: from 3068 and 8535; Jehovah (is) perfect; Jotham, the name of three Israelites:

KJV -Jotham.



Found 24 references in the Old Testament Bible
士9:5
[和合]他往俄弗拉到他父亲的家,将他弟兄耶路巴力的众子七十人,都杀在一块磐石上;只剩下耶路巴力的小儿子约坦,因为他躲藏了。
[KJV]And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
[和合+]他往0935俄弗拉6084到他父亲的00011004,将他弟兄0251、耶路巴力3378的众子1121七十76570376都杀2026在一0259块磐石0068上;只剩下3498耶路巴力3378的小6996儿子1121约坦3147,因为他躲藏2244了。
士9:7
[和合]有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,向众人大声喊叫说:“示剑人哪!你们要听我的话, 神也就听你们的话。
[KJV]And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
[和合+]有人将这事告诉5046约坦3147,他就去32125975在基利心163020227218上,向众人大声喊叫71210559:示剑79271167哪,你们要听8085我的话, 神0430也就听8085你们的话。
士9:21
[和合]约坦因怕他弟兄亚比米勒,就逃跑,来到比珥住在那里。
[KJV]And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
[和合+]约坦3147因怕6440他弟兄0251亚比米勒0040,就逃跑,来到3212比珥0876,住在3427那里。
士9:57
[和合]
[KJV]
[和合+]示剑79270582的一切恶7451, 神0430也都报应7725在他们头7218上;耶路巴力3378的儿子1121约坦3147的咒诅7045归到0935他们身上了。
王下15:5
[和合]耶和华降灾与王,使他长大麻风,直到死日,他就住在别的宫里。他的儿子约坦管理家事,治理国民。
[KJV]And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
[和合+]耶和华30685060灾与王4428,使他长大痲疯6879,直到死41943117,他就住在34272669的宫1004里。他的儿子1121约坦3147管理家1004事,治理819907765971
王下15:7
[和合]亚撒利雅与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约坦接续他作王。
[KJV]So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
[和合+]亚撒利雅5838与他列祖0001同睡7901,葬在6912大卫17325892他列祖0001的坟地里。他儿子1121约坦3147接续他作王4427
王下15:30
[和合]乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀他,篡了他的位。
[KJV]And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
[和合+]乌西雅5818的儿子1121约坦3147二十62428141,以拉0425的儿子1121何细亚1954背叛7194-7195利玛利7425的儿子1121比加6492,击52214191他,篡了他的位。
王下15:32
[和合]以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
[KJV]In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
[和合+]以色列34784428利玛利7425的儿子1121比加6492第二81478141,犹大30634428乌西雅5818的儿子1121约坦3147登基4427
王下15:36
[和合]约坦其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
[KJV]Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
[和合+]约坦3147其余3499的事1697,凡他所行的6213都写在3789犹大3063列王记上4428-1697-3117-5612
王下15:38
[和合]
[KJV]
[和合+]约坦3147与他列祖0001同睡7901,葬在6912他祖0001大卫17325892他列祖0001的坟地里。他儿子1121亚哈斯0271接续他作王4427
王下16:1
[和合]利玛利的儿子比加十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
[KJV]In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
[和合+]利玛利7425的儿子1121比加6492十七7651-6240-81418141,犹大30634428约坦3147的儿子1121亚哈斯0271登基4427
代上2:47
[和合](雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
[KJV]And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
[和合+]〈雅代3056的儿子1121是利健7276、约坦3147、基珊1529、毘力6404、以法5891、沙亚弗8174。〉
代上3:12
[和合]约阿施的儿子是亚玛谢;亚玛谢的儿子是亚撒利雅;亚撒利雅的儿子是约坦;
[KJV]Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
[和合+]约阿施的儿子1121是亚玛谢0558;亚玛谢的儿子1121是亚撒利雅5838;亚撒利雅的儿子1121是约坦3147
代上5:17
[和合]这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。
[KJV]All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
[和合+]这些人在犹大30634428约坦3147并在以色列34784428耶罗波安3379年间3117,都载入家谱3187
代下26:21
[和合]乌西雅王长大麻风直到死日,因此住在别的宫里,与耶和华的殿隔绝。他儿子约坦管理家事,治理国民。
[KJV]And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.
[和合+]乌西雅58184428长大痲疯6879直到死41943117,因此住在3427别的2669-26691004里,与耶和华3068的殿1004隔绝1504。他儿子1121约坦3147管理家1004事,治理819907765971
代下26:23
[和合]
[KJV]
[和合+]乌西雅5818与他列祖0001同睡7901,葬6912在王陵4428-6900的田间7704他列祖0001的坟地里;因为人说0559,他是长大痲疯6879的。他儿子1121约坦3147接续他作王4427
代下27:1
[和合]约坦登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
[KJV]Jotham was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also was Jerushah, the daughter of Zadok.
[和合+]约坦3147登基4427的时候年二十624225688141,在耶路撒冷3389作王4427十六8337-62408141,他母亲0517名叫8034耶路沙3388,是撒督6659的女儿1323
代下27:6
[和合]约坦在耶和华他 神面前行正道,以致日渐强盛。
[KJV]So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
[和合+]约坦3147在耶和华3068―他 神0430面前6440行正道1870,以致日渐强盛2388
代下27:7
[和合]约坦其余的事和一切争战,并他的行为,都写在以色列和犹大列王记上。
[KJV]Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
[和合+]约坦3147其余3499的事1697和一切争战4421,并他的行为1870,都写在3789以色列3478和犹大3063列王44285612上。
代下27:9
[和合]
[KJV]
[和合+]约坦3147与他列祖0001同睡7901,葬6912在大卫17325892里。他儿子1121亚哈斯0271接续他作王4427
赛1:1
[和合]当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
[KJV]The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
[和合+]当乌西雅5818、约坦3147、亚哈斯0271、希西家3169作犹大30634428的时候3117,亚摩斯0531的儿子1121以赛亚34702372默示2377,论到犹大3063和耶路撒冷3389
赛7:1
[和合]乌西雅的孙子,约坦的儿子,犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加,上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。
[KJV]And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
[和合+]乌西雅5818的孙子1121、约坦3147的儿子1121、犹大30634428亚哈斯0271在位的时候3117,亚兰07584428利汛7526和利玛利7425的儿子1121、以色列34784428比加6492上来5927攻打4421耶路撒冷3389,却不能3201攻取3898
何1:1
[和合]当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
[KJV]The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
[和合+]3117乌西雅5818、约坦3147、亚哈斯0271、希西家3169作犹大30634428,约阿施3101的儿子1121耶罗波安3379作以色列34784428的时候3117,耶和华3068的话1697临到备利0882的儿子1121何西阿1954
弥1:1
[和合]当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,摩利沙人弥迦得耶和华的默示,论撒玛利亚和耶路撒冷。
[KJV]The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
[和合+]当犹大30634428约坦3147、亚哈斯0271、希西家3169在位的时候3117,摩利沙人4183弥迦43182372耶和华3068的默示1697,论撒玛利亚8111和耶路撒冷3389