Strong's Number: 2263 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2263 חָבַק chabaq {kha:-vak'}

字根型; TWOT - 597; 动词
钦定本 - embrace 12, fold 1; 13
1) 拥抱, 紧抱
1a) (Qal)
1a1) 拥抱
1a2) 将双手交臂 (闲懒之意, 传4:5 )
1b) (Piel) 拥抱
02263
<音译>chabaq
<词类>动
<字义>紧紧地握手、拥抱
<字源>一原形字根
<神出>597  创29:13
<译词>怀抱3 抱住3 抱3 抱著2 褥子1 挨近1 (13)
<解释>
一、Qal
不定词-介מִן+附属形מֵחַבֵּק 传3:5

主动分词-单阳חֹבֵק 传4:5 。单阴חֹבֶקֶת 王下4:16

1. 拥抱一个儿子王下4:16怀抱有时传3:5

2. 将双手交臂。闲懒之意,抱著传4:5

二、Piel
完成式-3复חִבְּקוּ 伯24:8 哀4:5

未完成式-叙述式3单阳וַיְחַבֵּק 创48:10 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיְחַבְּקֵהוּ 创33:4 。连וְ+ 2单阳וּתְחַבֵּק 箴5:20 。2单阴3单阳词尾תְחַבְּקֶנָּה 箴4:8

不定词-介מִן附属形מֵחַבֵּק 传3:5

1. 拥抱怀抱有时传3:5抱著他与他亲嘴创29:13 箴48:10 箴33:4 箴4:8 歌2:6 歌8:3挨近磐石伯24:8躺卧粪堆哀4:5

02263 chabaq {khaw-bak'}
a primitive root; TWOT - 597; v
AV - embrace 12, fold 1; 13
1) to embrace, clasp
1a) (Qal)
1a1) to embrace
1a2) to fold one's hands in idleness (fig.)
1b) (Piel) to embrace

Transliterated: chabaq
Phonetic: khaw-bak'

Text: a primitive root; to clasp (the hands or in embrace):

KJV -embrace, fold.



Found 12 references in the Old Testament Bible
创29:13
[和合]拉班听见外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱着他,与他亲嘴,领他到自己的家。雅各将一切的情由告诉拉班。
[KJV]And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
[和合+]拉班3837听见8085外甥0269-1121雅各3290的信息8088,就跑7323去迎接7125,抱2263着他,与他亲嘴5401,领0935他到自己的家1004。雅各将一切的情由1697告诉5608拉班3837
创33:4
[和合]以扫跑来迎接他,将他抱住,又搂着他的颈项,与他亲嘴,两个人就哭了。
[KJV]And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
[和合+]以扫6215跑来7323迎接他7125,将他抱住2263,又搂着5307他的颈项6677,与他亲嘴5401,两个人就哭了1058
创48:10
[和合]以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见;约瑟领他们到他跟前,他就和他们亲嘴,抱着他们。
[KJV]Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.
[和合+]以色列3478年纪2207老迈,眼睛5869昏花3513,不能3201看见7200。约瑟领他们到他跟前5066,他就和他们亲嘴5401,抱着2263他们。
王下4:16
[和合]以利沙说:“明年到这时候,你必抱一个儿子。”她说:“神人,我主啊!不要那样欺哄婢女。”
[KJV]And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.
[和合+]以利沙说0559:明年到这时候6256,你必抱2263一个儿子1121。他说0559: 神04300376,我主0113啊,不要那样欺哄3576婢女8198
伯24:8
[和合]在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就挨近磐石。
[KJV]They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
[和合+]在山上2022被大雨2230淋湿7372,因没有避身之处4268就挨近2263磐石6697
箴4:8
[和合]高举智慧,他就使你高升;怀抱智慧,他就使你尊荣。
[KJV]Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
[和合+]高举5549智慧,他就使你高陞7311;怀抱2263智慧,他就使你尊荣3513
箴5:20
[和合]我儿,你为何恋慕淫妇?为何抱外女的胸怀?
[KJV]And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
[和合+]我儿1121,你为何恋慕7686淫妇2114?为何抱2263外女5237的胸怀2436
传3:5
[和合]抛掷石头有时,堆聚石头有时;怀抱有时,不怀抱有时;
[KJV]A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
[和合+]抛掷7993石头0068有时6256,堆聚3664石头0068有时6256;怀抱2263有时6256,不7368怀抱2263有时6256
传4:5
[和合]愚昧人抱着手,吃自己的肉。
[KJV]The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
[和合+]愚昧人3684抱着22633027,吃0398自己的肉1320
歌2:6
[和合]他的左手在我头下,他的右手将我抱住。
[KJV]His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
[和合+]他的左手8040在我头7218下;他的右手3225将我抱住2263
歌8:3
[和合]他的左手必在我头下,他的右手必将我抱住。
[KJV]His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
[和合+]他的左手8040必在我头7218下;他的右手3225必将我抱住2263
哀4:5
[和合]素来吃美好食物的,现今在街上变为孤寒;素来卧朱红褥子的,现今躺卧粪堆:
[KJV]They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
[和合+]素来吃0398美好食物4574的,现今在街上2351变为孤寒8074;素来卧0539朱红8438褥子的,现今躺卧2263粪堆0830