Strong's Number: 5579 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5579 pseudos {psyoo'-dos}
源于 5574; TDNT - 9:594,1339; 中性名词
AV - lie 7, lying 2; 9
1) 谎言, 错谬
05579 ψεῦδος, ους, τό 名词
谎话虚诡」。在新约惯指与信仰有关的问题,(与ἀλήθεια真理相反)ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν要弃绝谎言说实话, 弗4:25 。说谎是魔鬼的特性, 约8:44 。有关宗教上ψεῦδος与ἀλήθεια的对比,参 帖后2:11约壹2:21,27 。圣经描述外邦人,μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει将神的真实变为虚谎(见μεταλλάσσω-SG3337,参 耶3:10 耶13:25 的ψεῦδος 的抽象代替具体的用法), 罗1:25 。其他方面,用于启示录中那十四万四千额上有印记者,ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος在他们口中察不出谎言来, 启14:5 。敌基督者是以τέρατα ψεύδους 「欺骗人的奇事」出现, 帖后2:9 。ποιεῖν ψεῦδος行虚谎之事(指宗教方面而言), 启21:27 启22:15 。*
5579 pseudos {psyoo'-dos}
from 5574; TDNT - 9:594,1339; n n
AV - lie 7, lying 2; 9
1) a lie
2) conscious and intentional falsehood
3) in a broad sense, whatever is not what it seems to be
3a) of perverse, impious, deceitful precepts

Transliterated: pseudos
Phonetic: psyoo'-dos

Text: from 5574; a falsehood:

KJV --lie, lying.



Found 9 references in the New Testament Bible
约8:44
[和合]你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲,你们偏要行。他从起初是杀人的,不守真理,因他心里没有真理,他说谎是出于自己,因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。
[KJV]Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
[和合+]你们52102075出于1537你们的父3962魔鬼12282532你们52163962的私慾1939你们偏要23094160。他15650575起初07462258杀人的0443253237562476真理0225,因3754他心0846172237562076真理02253752他说29805579是出于1537自己2398;因3754他本来是2076说谎的5583,也是2532说谎之人的父3962
罗1:25
[和合]他们将 神的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主。主乃是可称颂的,直到永远。阿们。
[KJV]Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
[和合+]他们将神2316的真实022533371722虚谎5579,去敬拜4573事奉3000受造之物2937,不3844敬奉那造物的主2936;主乃是2076可称颂的2128,直到1519永远0165。阿们0281
弗4:25
[和合]所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
[KJV]Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
[和合+]所以1352你们要弃绝0659谎言5579,各人15383326邻舍41392980实话0225,因为3754我们是2070互相0240为肢体3196
帖后2:9
[和合]这不法的人来,是照撒但的运动,行各样的异能、神迹,和一切虚假的奇事,
[KJV]Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
[和合+]这不法的人37393952,是20762596撒但4567的运动1753,行1722各样的3956异能1411、神蹟4592,和2532一切虚假5579的奇事5059
帖后2:11
[和合]故此, 神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎,
[KJV]And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
[和合+]51241223,神231625323992他们0846一个生发1753错误4106的心,叫1519他们0846信从4100虚谎5579
约壹2:21
[和合]我写信给你们,不是因你们不知道真理,正是因你们知道,并且知道没有虚谎是从真理出来的。
[KJV]I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
[和合+]我写1125信给你们5213,不3756是因3754你们不3756知道1492真理0225,正是02353754你们知道1492,并且2532知道没3956-3756有虚谎557920761537真理0225出来的。
约壹2:27
[和合]你们从主所受的恩膏常存在你们心里,并不用人教训你们,自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的;你们要按这恩膏的教训住在主里面。
[KJV]But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
[和合+]你们52100575主所受2983的恩膏5545常存3306在你们5213心里1722,并253237562192-55325100教训1321你们5209,自有5613主的恩膏5545在凡事39564012教训1321你们5209。这恩膏是2076真的0227,不37562076假的5579;你们5209要按2531这恩膏的教训13213306在主里面1722
启21:27
[和合]
[KJV]
[和合+]3956不洁净的2840,并2532那行4160可憎09462532虚谎5579之事的,总不得33641525那城;只有1508名字写1125在羔羊0721生命222209751722的纔得进去。
启22:15
[和合]城外有那些犬类,行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
[KJV]For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
[和合+]城外1854有那些犬类2965、行邪术的5333、淫乱的4205、杀人的5406、拜偶象的1496,并2532一切3956喜好5368说谎言、编造4160虚谎5579的。