Strong's Number: 5505 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5505 chilias {khil-ee-as'}
源于 5507; TDNT - 9:466,1316; 阴性名词
AV - thousand 23; 23
1) 一千个
05505 χιλιάς, άδος, ἡ 名词
一千」(的群体)。复数, 路14:31 上,下; 徒4:4 林前10:8 启7:4-8 启11:13 启14:1,3 启21:16 。( 但7:10 )。χιλιάδες χιλιάδων千千万万启5:11 。在启示录,用以计算的名词也可作χιλ.相同的格,而不是用所有格。 启7:4,5 上, 启7:8 下; 启11:13 启21:16 异版。*
5505 chilias {khil-ee-as'}
from 5507; TDNT - 9:466,1316; n f
AV - thousand 23; 23
1) a thousand, the number one thousand

Transliterated: chilias
Phonetic: khil-ee-as'

Text: from 5507; one thousand ("chiliad"):

KJV -- thousand.



Found 12 references in the New Testament Bible
路14:31
[和合]或是一个王出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万兵去敌那领二万兵来攻打他的吗?
[KJV]Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
[和合+]或是2228一个51015101出去41981519别的20870935打仗4820-4171,岂不09354412坐下2523酌量1011,能2076-14151722一万1176-5505兵去敌05283326领二万1501-5505兵来2064攻打19090846的么?
徒4:4
[和合]但听道之人有许多信的,男丁数目约到五千。
[KJV]Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
[和合+]116101913056之人有许多41834100的,男丁0435数目07065616109640025505
林前10:8
[和合]我们也不要行奸淫,象他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
[KJV]Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
[和合+]我们也不3366要行姦淫4203,象2531他们0846有人25314203的,一33912250就倒毙40981722二万叁千5140-1501-5505人;
启5:11
[和合]我又看见,且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
[KJV]And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
[和合+]我又2532看见14922532听见0191,宝座23622532活物22262532长老4245的周围2943有许多4183天使0032的声音5456;他们的0846数目07062258千千万万3461-3461-2532-5505-5505
启7:4
[和合]我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
[KJV]And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
[和合+]我听见0191以色列247452073956支派54431537受印4972的数目0706有十四万四千1540-5062-5064-5505
启7:5
[和合]犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;
[KJV]Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
[和合+]犹大2455支派54431537受印的4972有一万二千1427-5505;流便4502支派54431537有一万二千1427-5505;迦得1045支派54431537有一万二千1427-5505
启7:6
[和合]亚设支派中有一万二千;拿弗他利支派中有一万二千;玛拿西支派中有一万二千;
[KJV]Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nephthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand.
[和合+]亚设0768支派54431537有一万二千1427-5505;拿弗他利3508支派54431537有一万二千1427-5505;玛拿西3128支派54431537有一万二千1427-5505
启7:7
[和合]西缅支派中有一万二千;利未支派中有一万二千;以萨迦支派中有一万二千;
[KJV]Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.
[和合+]西缅4826支派54431537有一万二千1427-5505;利未3017支派54431537有一万二千1427-5505;以萨迦2466支派54431537有一万二千1427-5505
启7:8
[和合]西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千;
[KJV]Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
[和合+]西布伦2194支派54431537有一万二千1427-5505;约瑟2501支派54431537有一万二千1427-5505;便雅悯0958支派54431537受印的4972有一万二千1427-5505
启11:13
[和合]正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一;因地震而死的有七千人,其余的都恐惧,归荣耀给天上的 神。
[KJV]And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
[和合+]正在17221565时候5610,地大3173震动4578,城41722532倒塌了4098十分之一1182,因1722地震4578而死的0615-3686有七203355050444;其余的3062都恐惧1719,归1325荣耀1391给天上的37722316
启14:1
[和合]我又观看,见羔羊站在锡安山,同他又有十四万四千人,都有他的名和他父的名写在额上。
[KJV]And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads.
[和合+]我又2532观看1492,见2400羔羊072124761909锡安46223735,同33260846又有2532十四万四千1540-5062-5064-5505人,都有2192他的名和他08463962的名36861125在额33591909
启14:3
[和合]他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿佛是新歌;除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。
[KJV]And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth.
[和合+]2532他们在宝座23621799,并2532在四5064活物22262532众长老42451799唱歌0103,彷彿是561325375603;除了15080575地上1093买来0059的那3588十四万四千1540-5062-5064-5505人以外,没有人376214103129这歌5603