Strong's Number: 2586 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2586 kapnos {kap-nos'}
找不到与其相近的字; 阳性名词
AV - smoke 13; 13
1) 烟
02586 καπνός, οῦ ὁ 名词
」, 启9:2,3 启18:9,18 。ἀναβαίνει上升( 出19:18 书8:20 赛34:10启8:4 启9:2 上; 启14:11 启19:3 。καπνός καμίνου火炉的出19:18 伯41:12启9:2 下。指神显现之雾( 赛6:4启15:8 。带火与硫磺(参θεῖον-SG2303) 启9:17,18 。带火和血ἀτμίς καπνοῦ雾, 徒2:19珥3:3 )。*
2586 kapnos {kap-nos'}
of uncertain affinity;; n m
AV - smoke 13; 13
1) smoke

Transliterated: kapnos
Phonetic: kap-nos'

Text: of uncertain affinity; smoke:

KJV --smoke.



Found 11 references in the New Testament Bible
徒2:19
[和合]在天上我要显出奇事,在地下我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。
[KJV]And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
[和合+]172237720507、我要显出1325奇事5059;在190910932736、我要显出神蹟4592;有血0129,有火4442,有烟雾0822-2586
启8:4
[和合]那香的烟和众圣徒的祈祷,从天使的手中一同升到 神面前。
[KJV]And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
[和合+]那香2368的烟2586和众圣徒0040的祈祷43351537天使的0032手中5495一同升到03052316面前1799
启9:2
[和合]他开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好象大火炉的烟,日头和天空都因这烟昏暗了。
[KJV]And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
[和合+]他开了0455无底00125421,便有253225861537坑里5421往上冒0305,好象56133173火炉2575的烟2586;日头22462532天空0109都因1537这烟2586昏暗了4654
启9:3
[和合]有蝗虫从烟中出来,飞到地上,有能力赐给它们,好象地上蝎子的能力一样。
[KJV]And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
[和合+]有蝗虫020015372586中出来1831,飞到地10931519;有能力1849赐给1325他们0846,好象5613地上1093蝎子4651的能力1849一样,
启9:17
[和合]我在异象中看见那些马和骑马的,骑马的胸前有甲如火,与紫玛瑙,并硫磺。马的头好象狮子头,有火、有烟、有硫磺,从马的口中出来。
[KJV]And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
[和合+]我在异象37061722看见1492那些马246225322521马的,骑马的胸前有21922382如火4447,与2532紫玛瑙51912532硫磺2306。马2462的头2776好象5613狮子30232776,有火4442、有烟2586、有硫磺23031537马的口中4750出来1607
启9:18
[和合]口中所出来的火与烟,并硫磺,这三样灾杀了人的三分之一。
[KJV]By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
[和合+]口中4750所出来1607的火4442253225862532硫磺2303,这5130叁样5140灾杀了06150444的叁分之一5154
启14:11
[和合]他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受它名之印记的,昼夜不得安宁。”
[KJV]And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
[和合+]0846受痛苦0929的烟2586往上冒0305,直到1519永永远远0165-0165。那些3588435223422532兽象1504,受298308463686之印记5480的,昼2250357137562192安宁0372
启15:8
[和合]
[KJV]
[和合+]15372316的荣耀13912532能力1411,殿3485中充满了10722586。于是2532没有人3762能以14101525殿3485,直等到0891那七位2033天使0032所降的七20334127完毕了5055
启18:9
[和合]地上的君王,素来与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号;
[KJV]And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,
[和合+]地上1093的君王0935,素来与33260846行淫4203、一同奢华4763的,看见099144510846的烟2586,就必为他0846哭泣2799哀号2875
启18:18
[和合]看见烧她的烟,就喊着说:“有何城能比这大城呢?”
[KJV]And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
[和合+]看见370844510846的烟2586,就2532喊着28963004:有何5101城能比3664这大31734172呢?
启19:3
[和合]又说:“哈利路亚!烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远。”
[KJV]And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever.
[和合+]12082046:哈利路亚0239!烧淫妇的烟2586往上冒0305,直到1519永永远远0165-0165