Strong's Number: 203 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

203 akrobustia {ak-rob-oos-tee'-ah}
源自 206; 也可能含有修改过的posthe一字 (男性性器官); TDNT - 1:225,36; 阴性名词
AV - uncircumcision 16, being circumcised 2, uncircumcised + 2192,
though not circumcised 1; 20
1) 包皮
2) (喻意) 未受割礼
3) 未受割礼的人, 外邦人
00203 ἀκροβυστία, ας, ἡ 名词
包皮」(反于περιτομή割礼)。
一、字义:ἄνδρες ἀ. ἔχοντες有包皮之男人(等于外邦人;参 创34:14徒11:3 原文。 林前7:18-19 。

二、喻意:指未受割礼之地位, 罗2:25 以下; 加5:6 加6:15 。 πιστεύειν δι᾽ ἀκροβυστίας 未受割礼而信的人,即如外邦人而信者, 罗4:11 ;参 罗4:10-12 。论及异教之罪行: νεκροὶ … τῇ ἀ. τῆς σαρκὸς ὑμῶν 在未受割礼的肉体中死了(即与外邦人一样,满了邪恶), 西2:13 。(参 创17:11 σὰρξ τῆς ἀ.)。

三、将具体事物抽象化:指外邦世界,或外邦人(参περιτομή-SG4061) 罗3:30 罗4:9 西3:11 弗2:11 。τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀ. 传福音给那未受割礼的人(即外邦世界) 加2:7 。*
203 akrobustia {ak-rob-oos-tee'-ah}
from 206 and probably a modified form of posthe (the penis or
male sexual organ); TDNT - 1:225,36; n f
AV - uncircumcision 16, being circumcised 2, uncircumcised + 2192 1,
though not circumcised 1; 20
1) having the foreskin, uncircumcised
2) a Gentile
3) a condition in which the corrupt desires rooted in the flesh
were not yet extinct

Transliterated: akrobustia
Phonetic: ak-rob-oos-tee'-ah

Text: from 206 and probably a modified form of posthe (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:

KJV --not circumcised, uncircumcised [with 2192], uncircumcision.



Found 17 references in the New Testament Bible
徒11:3
[和合]“你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。”
[KJV]Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
[和合+]你进入1525-4314未受割礼0203-2192之人0435的家和2532他们0846一同吃饭4906了。
罗2:25
[和合]你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
[KJV]For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
[和合+]你若是14374238律法3551的,割礼4061固然3303于你有益5623;若143756003848律法3551的,你的4675割礼4061就算不得1096割礼0203
罗2:26
[和合]所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?
[KJV]Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
[和合+]所以3767那未受割礼的0203,若1437遵守5442律法的3551条例1345,他0846虽然未受割礼0203,岂不378030491519有割礼4061么?
罗2:27
[和合]而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
[KJV]And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
[和合+]而且2532那本来1537-5449未受割礼的0203,若能全守5055律法3551,岂不是要审判29194571这有1223仪文11212532割礼4061竟犯3848律法3551的人么?
罗3:30
[和合]神既是一位,他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。
[KJV]Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
[和合+]2316既是1897一位1520,他就要因15374102称那受割礼的4061为义1344,也要253212234102称那未受割礼的0203为义。
罗4:9
[和合]如此看来,这福是单加给那受割礼的人吗?不也是加给那未受割礼的人吗?因我们所说,亚伯拉罕的信,就算为他的义。
[KJV]Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
[和合+]如此看来3767,这37783108是单加给1909那受割礼的人4061么?不也25322228加给1909那未受割礼的人0203么?因1063我们所说3004,亚伯拉罕0011的信4102,就算30491519他的义1343
罗4:10
[和合]是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?是在他未受割礼的时候呢?不是在受割礼的时候,乃是在未受割礼的时候。
[KJV]How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
[和合+]是怎么4459算的3049呢?是56071722他受割礼4061的时候呢?是22281722他未受割礼0203的时候呢?不是37561722受割礼4061的时候,乃是02351722未受割礼0203的时候。
罗4:11
[和合]并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;
[KJV]And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
[和合+]并且2532他受了2983割礼4061的记号4592,作他未受割礼0203的时候因信4102称义1343的印證4973,叫151908461511一切3956未受割礼020312234100之人的父3962,使他们08462532304915191343
罗4:12
[和合]又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕未受割礼而信之踪迹去行的人。
[KJV]And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
[和合+]2532作受割礼之人4061的父3962,就是那些不375634401537割礼4061,并且0235-2532按我们的2257祖宗3962亚伯拉罕0011未受割礼0203而信4102之踪迹2487去行4748的人。
林前7:18
[和合]有人已受割礼蒙召呢?就不要废割礼。有人未受割礼蒙召呢?就不要受割礼。
[KJV]Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
[和合+]有人5100已受割礼4059蒙召2564呢,就不3361要废割礼1986;有人未受割礼0203蒙召2564呢,就不3361要受割礼4059
林前7:19
[和合]受割礼算不得什么,不受割礼也算不得什么,只要守 神的诫命就是了。
[KJV]Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
[和合+]受割礼40612076不得甚么3762,不受割礼020325322076不得甚么3762,只0235要守50842316的诫命1785就是了。
加2:7
[和合]反倒看见了主托我传福音给那未受割礼的人,正如托彼得传福音给那受割礼的人;
[KJV]But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
[和合+]反倒5121看见了1492主託4100我传福音2098给那未受割礼的人0203,正如2531託彼得4074传福音给那受割礼的人4061
加5:6
[和合]原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼,全无功效;惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
[KJV]For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
[和合+]原来10631722基督5547耶稣2424里,受割礼4061不受割礼0203全无3777功效2480-5100,惟独0235使人生发1223仁爱0026的信心4102纔有功效1754
加6:15
[和合]受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
[KJV]For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
[和合+]受割礼4061不受割礼0203都无关3777紧要2480-5100,要紧的就是作新25372937的人。
弗2:11
[和合]所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。
[KJV]Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
[和合+]所以1352你们应当纪念3421:你们从前42181722肉体45615210外邦人1484,是称为3004没受割礼0203的;这名原是那些3588凭人手54991722肉身4561上称为3004受割礼之人4061所起的。
西2:13
[和合]你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们(或作“我们”)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来;
[KJV]And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
[和合+]你们5209从前在1722过犯39002532未受割礼的0203肉体4561中死了3498,神赦免了5483你们5213(或作:我们)一切3956过犯3900,便叫你们与4862基督一同活过来4806
西3:11
[和合]在此并不分希利尼人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的;惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
[KJV]Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
[和合+]在此3699并不37561762希腊人1672、犹太人2453,受割礼的4061、未受割礼的0203,化外人0915,西古提人4658,为奴的1401、自主的1658,唯有0235基督5547是包括一切3956,又2532住在1722各人3956之内。