Strong's Number: 7456 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7456 ra`eb {raw-abe'}

字根型; TWOT - 2183; 动词
钦定本 - ..hunger 5, hungry 4, suffer famish 1, famished 1; 11
1) 饥饿,
1a) (Qal)饥饿
1b) (Hiphil) 让自己饥饿 ( 申8:3 箴10:3
07456 ra`eb {raw-abe'}
a primitive root; TWOT - 2183; v
AV - ..hunger 5, hungry 4, suffer famish 1, famished 1; 11
1) to be hungry, be voracious
1a) (Qal) to be hungry
1b) (Hiphil) to allow one to be hungry, allow to hunger

Transliterated: ra`eb
Phonetic: raw-abe'

Text: a primitive root; to hunger:

KJV --(suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer to) hunger(-ry).



Found 12 references in the Old Testament Bible
创41:55
[和合]及至埃及全地有了饥荒,众民向法老哀求粮食,法老对他们说:“你们往约瑟那里去,凡他所说的,你们都要作。”
[KJV]And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
[和合+]及至埃及4714全地0776有了饑荒7456,众民5971向法老6547哀求6817粮食3899,法老6547对他们47140559:你们往约瑟3130那里去3212,凡他所说的0559,你们都要做6213
申8:3
[和合]他苦炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。
[KJV]And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
[和合+]他苦炼6031你,任你饥饿7456,将你和你列祖0001所不认识3045的吗哪4478赐给你吃0398,使你知道3045,人0120活着2421不是单0905靠食物3899,乃是靠耶和华30686310里所出4161的一切话。
诗34:10
[和合]少壮狮子,还缺食忍饿;但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
[KJV]The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
[和合+]少壮狮子3715还缺7326食忍饿7456,但寻求1875耶和华3068的甚么好处2896都不缺2637
诗50:12
[和合]我若是饥饿,我不用告诉你;因为世界和其中所充满的,都是我的。
[KJV]If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
[和合+]我若是饥饿7456,我不用告诉0559你,因为世界8398和其中所充满的4393都是我的。
箴6:30
[和合]贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他。
[KJV]Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
[和合+]1590因饥饿7456偷窃1589充饥4390-5315,人不藐视0936他,
箴10:3
[和合]耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的他必推开。
[KJV]The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
[和合+]耶和华3068不使义66625315受饥饿7456;恶人7563所欲的1942,他必推开1920
箴19:15
[和合]懒惰使人沉睡,懈怠的人,必受饥饿。
[KJV]Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
[和合+]懒惰6103使5307人沉睡8639;懈怠7423的人5315必受饥饿7456
赛8:21
[和合]他们必经过这地,受艰难、受饥饿;饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王和自己的 神。
[KJV]And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
[和合+]他们必经过5674这地,受艰难7185,受饥饿7457;饥饿7456的时候,心中焦躁7107,咒骂7043自己的君王4428和自己的 神0430
赛44:12
[和合]铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成;他饥饿而无力,不喝水而发倦。
[KJV]The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
[和合+]12702796把铁4621在火炭中6352烧热6466,用鎚4717打铁器,用他有力3581的膀臂2220锤成;他饥饿7456而无03693581,不喝83544325而发倦3286
赛49:10
[和合]不饥不渴,炎热和烈日必不伤害他们,因为怜恤他们的,必引导他们,领他们到水泉旁边。
[KJV]They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
[和合+]不饥7456不渴6770,炎热8273和烈日8121必不伤害他们5221;因为怜恤他们7355的必引导他们5090,领他们5095到水43254002旁边。
赛65:13
[和合]所以主耶和华如此说:“我的仆人必得吃,你们却饥饿;我的仆人必得喝,你们却干渴;我的仆人必欢喜,你们却蒙羞;
[KJV]Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
[和合+]所以,主0136耶和华3069如此说0559:我的仆人5650必得吃0398,你们却饥饿7456;我的仆人5650必得喝8354,你们却乾渴6770;我的仆人5650必欢喜8055,你们却蒙羞0954
耶42:14
[和合]说:‘我们不住这地,却要进入埃及地,在那里看不见争战,听不见角声,也不至无食饥饿。我们必住在那里。’
[KJV]Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
[和合+]0559:我们不住这地,却要进入0935埃及47140776,在那里看不见7200争战4421,听不见808577826963,也不至无食3899饥饿7456。我们必住在3427那里。