出5:12 | [和合] | 于是百姓散在埃及遍地,捡碎秸当作草。 | [KJV] | So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw. | [和合+] | 于是百姓5971散在6327埃及4714遍地0776,捡7197碎秸7179当作草8401。 |
|
出15:7 | [和合] | 你大发威严,推翻那些起来攻击你的;你发出烈怒如火,烧灭他们象烧碎秸一样。 | [KJV] | And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. | [和合+] | 你大发7230威严1347,推翻2040那些起来攻击你的6965;你发出7971烈怒2740如火,烧灭他们0398象烧碎秸7179一样。 |
|
伯41:20 | [和合] | 从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的芦苇。 | [KJV] | Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. | [和合+] | 箭1121-7198不能恐吓它使它逃避1272;弹石0068-7050在它看为2015碎秸7179。 |
|
伯41:21 | [和合] | 它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。 | [KJV] | His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. | [和合+] | 棍棒8455算为2803禾秸7179;它嗤笑7832短枪3591飕的响声7494。 |
|
赛5:24 | [和合] | 火苗怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中;照样,他们的根必象朽物,他们的花必象灰尘飞腾,因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。 | [KJV] | Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel. | [和合+] | 火苗0784怎样吞灭0398碎秸7179,乾草2842怎样落在7503火焰3956-3852之中,照样,他们的根8328必象朽物4716,他们的花6525必象灰尘0080飞腾5927;因为他们厌弃3988万军6635之耶和华3068的训诲8451,藐视5006以色列3478圣者6918的言语0565。 |
|
赛33:11 | [和合] | 你们要怀的是糠秕;要生的是碎秸,你们的气就是吞灭自己的火。 | [KJV] | Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you. | [和合+] | 你们要怀2029的是糠秕2842,要生3205的是碎秸7179;你们的气7307就是吞灭0398自己的火0784。 |
|
赛40:24 | [和合] | 他们是刚才栽上(“刚才”或作“不曾”。下同。),刚才种上,根也刚才扎在地里,他一吹在其上,便都枯干;旋风将他们吹去,象碎秸一样。 | [KJV] | Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. | [和合+] | 他们是刚纔(或译:不曾;下同)栽上5193,刚纔种上2232,根1503也刚纔扎8327在地里0776,他一吹5398在其上,便都枯乾3001;旋风5591将他们吹去5375,象碎秸7179一样。 |
|
赛41:2 | [和合] | “谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前呢?耶和华将列国交给他,使他管辖君王,把他们如灰尘交与他的刀,如风吹的碎秸交与他的弓。 | [KJV] | Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. | [和合+] | 谁从东方4217兴起5782一人,凭公义6664召他7121来到脚7272前呢?耶和华将列国1471交给5414他,使他管辖7287君王4428,把他们如灰尘6083交与5414他的刀2719,如风吹5086的碎秸7179交与他的弓7198。 |
|
赛47:14 | [和合] | 他们要象碎秸被火焚烧,不能救自己脱离火焰之力;这火并非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。 | [KJV] | Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. | [和合+] | 他们要象碎秸7179被火0784焚烧8313,不能救5337自己5315脱离火焰3852之力3027;这火并非可烤2552的炭火1513,也不是可以坐在3427其前的火0217。 |
|
耶13:24 | [和合] | 所以我必用旷野的风,吹散他们,象吹过的碎秸一样。 | [KJV] | Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness. | [和合+] | 所以我必用旷野4057的风7307吹散6327他们,象吹过的5674碎秸7179一样。 |
|
珥2:5 | [和合] | 在山顶蹦跳的响声,如车辆的响声,又如火焰烧碎秸的响声,好象强盛的民摆阵预备打仗。 | [KJV] | Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. | [和合+] | 在山2022顶7218蹦跳7540的响声,如车辆4818的响声6963,又如火0784焰3851烧0398碎秸7179的响声6963,好象强盛的6099民5971摆阵6186预备打仗4421。 |
|
俄1:18 | [和合] | 雅各家必成为大火,约瑟家必为火焰,以扫家必如碎秸,火必将他烧着吞灭。以扫家必无余剩的。这是耶和华说的。 | [KJV] | And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it. | [和合+] | 雅各3290家1004必成为大火0784;约瑟3130家1004必为火焰3852;以扫6215家1004必如碎秸7179;火必将他烧着1814吞灭0398。以扫6215家1004必无余剩的8300。这是耶和华3068说的1696。 |
|
鸿1:10 | [和合] | 你们象丛杂的荆棘,象喝醉了的人,又如枯干的碎秸全然烧灭。 | [KJV] | For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. | [和合+] | 你们象丛杂5440的荆棘5518,象喝5433醉了的人5435,又如枯乾3002的碎秸7179全然4392烧灭0398。 |
|
玛4:1 | [和合] | 万军之耶和华说:“那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的,必如碎秸。在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。 | [KJV] | For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. | [和合+] | 万军6635之耶和华3068说0559:那日3117临近0935,势如烧1197着的火炉8574,凡狂傲2086的和行2086恶7564的必如碎秸7179,在那日3117必被烧尽3857,根本8328枝条6057一无存留5800。 |
|