Strong's Number: 7027 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7027 Qiysh {keesh}

源自 06983; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Kish 21; 21
基士 = "弯曲的"
1) 玛特利族的便雅悯人, 扫罗王的父亲
2) 末底改的祖先 ( 斯2:5
3) 利未人米拉利的子孙, 抹利的儿子, 米拉利(米拉利族的祖先)的孙子
4) 利未人米拉利的子孙, 亚伯底的儿子, 是在犹大希西家王统治时代 ( 代下29:12
07027 Qiysh {keesh}
from 06983;; n pr m
AV - Kish 21; 21
Kish = "bent"
1) a Benjamite of the family of Matri, father of king Saul
2) an ancestor of Mordecai
3) son of Gibeon and brother of Abdon, Zur, Baal, Ner, Nadab, Gedor,
Ahio, Zechariah, and Mikloth; uncle of Kish the father of king Saul
4) a Merarite Levite, son of Mahli and grandson of Merari the
progenitor of the family
5) a Merarite Levite, son of Abdi in the time of king Hezekiah of Judah

Transliterated: Qiysh
Phonetic: keesh

Text: from 6983; a bow; Kish, the name of five Israelites:

KJV --Kish.



Found 17 references in the Old Testament Bible
撒上9:1
[和合]有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙,比歌拉的曾孙,洗罗的孙子,亚别的儿子,是个大能的勇士(或作“大财主”)。
[KJV]Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.
[和合+]有一个便雅悯11440376,名叫8034基士7027,是便雅悯人1145亚斐亚0647的元孙1121,比歌拉1064的曾孙1121,洗罗6872的孙子1121,亚别0022的儿子1121,是个大能的勇士1368-0376-2428(或译:大财主)。
撒上9:3
[和合]扫罗的父亲基士丢了几头驴;他就吩咐儿子扫罗说:“你带一个仆人去寻找驴。”
[KJV]And the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
[和合+]扫罗7586的父亲0001基士7027丢了0006几头驴0860,他就吩咐儿子1121扫罗75860559:你带3947一个0259仆人52883212寻找12450860
撒上10:11
[和合]素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:“基士的儿子遇见什么了。”扫罗也列在先知中吗?”
[KJV]And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
[和合+]素来0865-8032认识3045扫罗的,看见7200他和先知5030一同受感说话5012,就彼此0376-74530559:基士7027的儿子1121遇见甚么了?扫罗7586也列在先知5030中么?
撒上10:21
[和合]又使便雅悯支派按着宗族近前来,就掣出玛特利族,从其中又掣出基士的儿子扫罗。众人寻找他却寻不着,
[KJV]When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.
[和合+]又使便雅悯1144支派7626按着宗族4940近前来7126,就掣出3920玛特利43094940,从其中又掣出3920基士7027的儿子1121扫罗7586。众人寻找1245他却寻不着4672
撒上14:51
[和合]扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
[KJV]And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
[和合+]扫罗7586的父亲0001基士7027,押尼珥0074的父亲0001尼珥5369,都是亚别0022的儿子1121
撒下21:14
[和合]将扫罗和他儿子约拿单的骸骨葬在便雅悯的洗拉,在扫罗父亲基士的坟墓里。众人行了王所吩咐的。此后 神垂听国民所求的。
[KJV]And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was intreated for the land.
[和合+]将扫罗7586和他儿子1121约拿单3083的骸骨61066912在便雅悯1144的洗拉6762,在扫罗父亲0001基士7027的坟墓6913里;众人行6213了王4428所吩咐6680的。此后0310 神0430垂听6279国民0776所求的。
代上8:30
[和合]他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
[KJV]And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
[和合+]他长10601121是亚伯顿5658。他又生苏珥6698、基士7027、巴力1168、拿答5070
代上8:33
[和合]尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
[KJV]And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
[和合+]尼珥53693205基士7027;基士70273205扫罗7586;扫罗75863205约拿单3083、麦基舒亚4444、亚比拿达0041、伊施巴力0792
代上9:36
[和合]他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
[KJV]And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.
[和合+]他长10601121是亚伯顿5658。他又生苏珥6698、基士7027、巴力1168、尼珥5369、拿答5070
代上9:39
[和合]尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
[KJV]And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
[和合+]尼珥53693205基士7027;基士70273205扫罗7586;扫罗75863205约拿单3083、麦基舒亚4444、亚比拿达0041、伊施巴力0792
代上12:1
[和合]大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
[KJV]Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
[和合+]大卫17326440怕基士7027的儿子1121扫罗7586,躲6113在洗革拉6860的时候,有勇士13680935他那里帮助5826他打仗4421
代上23:21
[和合]米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
[KJV]The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
[和合+]米拉利4847的儿子1121是抹利4249、母示4187。抹利4249的儿子1121是以利亚撒0499、基士7027
代上23:22
[和合]以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
[KJV]And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
[和合+]以利亚撒04994191了,没有儿子1121,只有女儿1323,他们本族0251基士7027的儿子11215375了他们为妻。
代上24:29
[和合]基士的子孙里有耶拉篾。
[KJV]Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
[和合+]基士7027的子孙1121里有耶拉篾3396
代上26:28
[和合]先见撒母耳,基士的儿子扫罗,尼珥的儿子押尼珥,洗鲁雅的儿子约押,所分别为圣的物,都归示罗密和他的弟兄掌管。
[KJV]And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
[和合+]先见7200撒母耳8050、基士7027的儿子1121扫罗7586、尼珥5369的儿子1121押尼珥0074、洗鲁雅6870的儿子1121约押3097所分别为圣6942-6942的物都归示罗密8019和他的弟兄0251掌管3027
代下29:12
[和合]于是利未人哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈、亚撒利雅的儿子约珥、米拉利的子孙亚伯底的儿子基士、耶哈利勒的儿子亚撒利雅、革顺的子孙薪玛的儿子约亚、约亚的儿子伊甸、
[KJV]Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:
[和合+]于是,利未人3881哥辖6956的子孙1121、亚玛赛6022的儿子1121玛哈4287,亚撒利雅5838的儿子1121约珥3100;米拉利4847的子孙1121、亚伯底5660的儿子1121基士7027,耶哈利勒3094的儿子1121亚撒利雅5838;革顺1649的子孙、薪玛2155的儿子1121约亚3098,约亚3098的儿子1121伊甸5731
斯2:5
[和合]书珊城有一个犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙,示每的孙子,睚珥的儿子。
[KJV]Now in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;
[和合+]书珊78001002有一个0376犹大人3064,名8034叫末底改4782,是便雅悯人1145基士7027的曾孙1121,示每8096的孙子1121,睚珥2971的儿子1121