684 apoleia {ap-o'-li-a} 源于一被认为是衍生于 622 的字; TDNT - 1:396,67; 阴性名词 AV - perdition 8, destruction 5, waste 2, damnable 1, to die + 1519, perish + 1498+ 1519, pernicious 1; 20 1) 毁坏, 浪掷 2) 消灭, 毁灭 |
00684 ἀπώλεια, ας, ἡ 名词 「毁灭」。 二、不及物:人所经历的「毁灭」,在终结及过程中皆催毁,破坏- 徒25:16 公认经文:(带ὄλεθρον)βυθίζειν εἰς ὄ. καὶ ἀ. 沉在败坏和灭亡中, 提前6:9 ;εἶναι εἰς ἀ. 灭亡, 徒8:20 ( 但2:5 ); πρὸς τ. ἰδίαν αὐτῶν ἀ.自取沉沦, 彼后3:16 。特别指对恶人的惩罚,永远的灭亡- 太7:13 ;εἰς ἀ. ὑπάγειν归于沉沦, 启17:8,11 。(反于περιποίησις ψυχῆς) 来10:39 。(反于σωτηρία) 腓1:28 。ἡμέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας( 伯21:30 )。τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων 不敬虔之人受审判(结果)遭沉沦的日子, 彼后3:7 。说明恶人的结局为ἀ. 腓3:19 。σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀ. 可怒预备遭毁灭的器皿, 罗9:22 ( 赛54:16 )。必快来到, 彼后2:1 ,并不迟延, 彼后2:3 。是死的结果(参 伯28:22 );神嗤笑它( 箴1:26 )。预定灭亡之人为υἱὸς τῆς ἀ. 灭亡之子, 约17:12 。敌基督也是υἱὸς τῆς ἀ. 灭亡之子, 帖后2:3 。αἱρέσεις ἀπωλείας 陷害人的异端, 彼后2:1 。* |
684 apoleia {ap-o'-li-a} from a presumed derivative of 622; TDNT - 1:396,67; n f AV - perdition 8, destruction 5, waste 2, damnable 1, to die + 1519 1, perish + 1498 + 1519 1, pernicious 1; 20 1) destroying, utter destruction 1a) of vessels 2) a perishing, ruin, destruction 2a) of money 2b) the destruction which consists of eternal misery in hell |
Text: from a presumed derivative of 622; ruin or loss (physical, spiritual or eternal):
KJV --damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste.