Strong's Number: 5916 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5916 עָכַר `akar {aw-kar'}

字根型; TWOT - 1621; 动词
钦定本 - trouble 12, stirred 1, troubler 1; 14
1) 搅乱, 激起, 搅动
1a) (Qal) 打扰, 找麻烦
1b) (Niphal)
1b1) 被搅动, 被激起
1b2) 扰乱, 灾难 (分词) ( 箴15:6
05916
<音译> `akar
<词类> 动
<字义> 把水搅浑、搅动、混乱、加痛苦于...
<字源> 一原形字根
<神出> 1621 创34:30
<译词> 连累6 扰害3 使…遭灾2 作难1 受扰害1 发动1 (14)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳עָכַר 撒上14:29 。2单阳1复词尾עֲכַרְתָּנוּ 书7:25

未完成式-3单阳 2单阳词尾יַעְכֳּרְךָ 书7:25

主动分词-单阳עֹכֵר 王上18:17 ;עוֹכֵר 代上2:7 。复阳1单词尾עֹכְרָי 士11:35

1. 打扰找麻烦。带人称直接受词:你们连累创34:30 书6:18 书7:25,25 士11:35扰害箴11:17 (反于גֹּמֵל回报); 箴11:29 箴15:27使人遭灾王上18:17,18 代上2:7 撒上14:29

二、Niphal
完成式-3单阳נֶעְכָּר 诗39:2 我的愁苦就发动

分词-单阴נֶעְכָּרֶת 箴15:6 恶人得利反受扰害
05916 `akar {aw-kar'}
a primitive root; TWOT - 1621; v
AV - trouble 12, stirred 1, troubler 1; 14
1) to trouble, stir up, disturb, make (someone) taboo
1a) (Qal) to disturb, trouble
1b) (Niphal)
1b1) to be disturbed, be stirred up
1b2) disturbance, calamity (participle)

Transliterated: `akar
Phonetic: aw-kar'

Text: a primitive root; properly, to roil water; figuratively, to disturb or affict:

KJV --trouble, stir.



Found 13 references in the Old Testament Bible
创34:30
[和合]雅各对西缅和利未说:“你们连累我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。”
[KJV]And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house.
[和合+]雅各3290对西缅8095和利未38780559:你们连累5916我,使我在这地0776的居民3427中,就是在迦南人3669和比利洗人6522中,有了臭名0887。我的人丁4557既然稀少4962,他们必聚集0622来击杀5221我,我和全家1004的人都必灭绝8045
书6:18
[和合]至于你们,务要谨慎,不可取那当灭的物,恐怕你们取了那当灭的物,就连累以色列的全营,使全营受咒诅。
[KJV]And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
[和合+]至于你们,务要7535谨慎8104,不可取3947那当灭2763的物2764,恐怕你们取了那当灭的物2764就连累5916以色列3478的全营4264,使7760全营受咒诅2764
书7:25
[和合]约书亚说:“你为什么连累我们呢?今日耶和华必叫你受连累。”于是以色列众人用石头打死他,将石头扔在其上,又用火焚烧他所有的(“他所有的”原文作“他们”)。
[KJV]And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.
[和合+]约书亚30910559:你为甚么4100连累5916我们呢?今日3117耶和华3068必叫你受连累5916。于是以色列3478众人用石头0068打死7275他,将石头00685619在其上,又用火0784焚烧8313他所有的(他所有的原文作他们)。
士11:35
[和合]耶弗他看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊!你使我甚是愁苦,叫我作难了!因为我已经向耶和华开口许愿,不能挽回。”
[KJV]And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
[和合+]耶弗他3316看见7200他,就撕裂7167衣服0899,说0559:哀哉0162!我的女儿1323啊,你使3766我甚是愁苦-3766,叫我作难了5916;因为我已经向耶和华306864756310许愿,不能3201挽回7725
撒上14:29
[和合]约拿单说:“我父亲连累你们了。你看!我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。
[KJV]Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
[和合+]约拿单31290559:我父亲0001连累5916你们了。你看7200,我尝了2938这一点45921706,眼睛5869就明亮了0215
王上18:17
[和合]亚哈见了以利亚,便说:“使以色列遭灾的就是你吗?”
[KJV]And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
[和合+]亚哈0256见了7200以利亚0452,便说0559:使以色列3478遭灾5916的就是你么?
王上18:18
[和合]以利亚说:“使以色列遭灾的不是我,乃是你和你父家,因为你们离弃耶和华的诫命,去随从巴力。
[KJV]And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
[和合+]以利亚说0559:使以色列3478遭灾5916的不是我,乃是你和你父00011004;因为你们离弃5800耶和华3068的诫命4687,去随从3212-0310巴力1168
代上2:7
[和合]迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
[KJV]And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
[和合+]迦米3756的儿子1121是亚干5917,这亚干在当灭的物2764上犯了罪4603,连累了5916以色列人3478
诗39:2
[和合]我默然无声,连好话也不出口;我的愁苦就发动了。
[KJV]I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
[和合+]我默然0481无声1747,连好话2896也不出口;我的愁苦3511就发动了5916
箴11:17
[和合]仁慈的人,善待自己;残忍的人,扰害己身。
[KJV]The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
[和合+]仁慈2617的人0376善待1580自己5315;残忍的人0394扰害5916己身7607
箴11:29
[和合]扰害己家的,必承受清风;愚昧人必作慧心人的仆人。
[KJV]He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
[和合+]扰害5916己家1004的,必承受5157清风7307;愚昧人0191必作慧心人2450-3820的仆人5650
箴15:6
[和合]义人家中,多有财宝;恶人得利,反受扰害。
[KJV]In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
[和合+]义人66621004中多有7227财宝2633;恶人7563得利8393反受扰害5916
箴15:27
[和合]贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。
[KJV]He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
[和合+]贪恋1214财利1215的,扰害5916己家1004;恨恶8130贿赂4979的,必得存活2421