Strong's Number: 5452 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5452 phuteuo {foot-yoo'-o}
源自 5453 的衍生字; 动词
AV - plant 11; 11
1) 种植
05452 φυτεύω 动词
不完ἐφύτευον;1不定式ἐφύτευσα,被动;完成πεφύτευμαι,分词πεφυτευμένος;1不定式ἐφυτεύθην。「栽种」τί 某物,φυτείαν 栽种太15:13 路13:6 。φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ 在海里, 路17:6 。ἀμπελῶνα一个葡萄园(见ἀμπελών-SG290) 太21:33 可12:1 路20:9 林前9:7 。独立用法: 路17:28 。用于使徒的工作(带ποτίζειν浇灌) 林前3:6-8 。*
5452 phuteuo {foot-yoo'-o}
from a derivative of 5453;; v
AV - plant 11; 11
1) to plant

Transliterated: phuteuo
Phonetic: foot-yoo'-o

Text: from a derivative of 5453; to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:

KJV --plant.



Found 11 references in the New Testament Bible
太15:13
[和合]耶稣回答说:“凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。
[KJV]But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
[和合+]耶稣回答06112036:凡3956栽种5451的物,若不是3756345037703962栽种5452的,必要拔出来1610
太21:33
[和合]“你们再听一个比喻:有个家主栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,里面挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
[KJV]Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
[和合+]你们再02430191一个比喻3850:有22580444-5100家主3617栽了5452一个葡萄园0290,周围4060圈上5418篱笆,里面1722挖了3736一个压酒池3025,盖了3618一座楼4444,租给1554园户1092,就2532往外国去了0589
可12:1
[和合]耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
[KJV]And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
[和合+]耶稣就07561722比喻3850对他们08463004:有人0444栽了5452一个葡萄园0290,周围5418圈上4060篱笆,挖了3736一个压酒池5276,盖了3618一座楼4444,租给1554园户1092,就2532往外国去了0589
路13:6
[和合]于是用比喻说:“一个人有一棵无花果树,栽在葡萄园里。他来到树前找果子,却找不着,
[KJV]He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
[和合+]于是1161用比喻38503004:一个人51002192一棵无花果树480854521722葡萄园0290里。他来到2064树前1722-08462212果子2590,却25322147不着3756
路17:6
[和合]主说:“你们若有信心象一粒芥菜种,就是对这棵桑树说:‘你要拔起根来,栽在海里,’它也必听从你们。
[KJV]And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
[和合+]29622036:你们若14872192信心41025613一粒2848芥菜种4615,就是对这5026棵桑树48073004:你要拔起根来1610,栽54521722海里2281,他也25320302听从5219你们5213
路17:28
[和合]又好象罗得的日子;人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造。
[KJV]Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
[和合+]2532好象3668罗得3091的日子2250;人又吃2068又喝4095,又买0059又卖4453,又耕种5452又盖造3618
路20:9
[和合]耶稣就设比喻对百姓说:“有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。
[KJV]Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
[和合+]耶稣242411613004比喻38504314百姓2992说:有人5100-0444栽了5452一个葡萄园0290,租1554给园户1092,就2532往外国去0589住了许久2425-5550
林前3:6
[和合]我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。
[KJV]I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
[和合+]1473栽种了5452,亚波罗0625浇灌了4222,惟0235有神2316叫他生长0837
林前3:7
[和合]可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么;只在那叫他生长的 神。
[KJV]So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
[和合+]可见5620栽种5452的,算20763777得甚么5100,浇灌4222的,也算不3777得甚么;只0235在那叫他生长0837的神2316
林前3:8
[和合]栽种的和浇灌的,都是一样;但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
[KJV]Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
[和合+]栽种5452的和2532浇灌4222的,都是1526一样15201161但将来各人1538要照2596自己2398的工夫28732983自己2398的赏赐3408
林前9:7
[和合]有谁当兵,自备粮饷呢?有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢?
[KJV]Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
[和合+]有谁5101当兵47542398备粮饷3800呢?有谁51015452葡萄园029037562068园里的果子2590呢?有谁5101牧养4165牛羊416737562068牛羊4167的奶1051呢?