515 axioo {ax-ee-o'-o} 源自 514; TDNT - 1:380,63; 动词 钦定本 - 次数worthy 3, think worthy 2, think good 1, desire 1; 7 1) 认为合适、值得 2) 评估一件事的合宜与否 2a) 认为, 主张 2b) 询问 |
00515 ἀξιόω 动词 不完ἠξίουν;未ἀξιώσω;1不定式ἠξίωσα ;现令被ἀξιούσθω;1不定式被ἠξιώθην;1未被ἀξιωθήσομαι;完被ἠξίωμαι。
一、 A. 「 认为值得, 配得」。被动:διπλῆς τιμῆς ἀξιοῦσθαι当 以为配受加倍的敬奉, 提前5:17 。δόξης 来3:3 。在坏的意义上: χείρονος τιμωρίας更严重的刑罚, 来10:29 。带不定词:οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα πρὸς σὲ ἐλθεῖν我自 以为不配去见你, 路7:7 。被动- 被认为值得的,带不定词( 创31:28 )。 B. 「 使配得」。带τινά τινος使某人配得某事: ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεός神 看你们 配得过所蒙的召, 帖后1:11 。
二、 A. 「 认为合适, 适当」,因而「 渴望, 要求」。带不定词-ἠξίου, μὴ συμπαραλαμβάνειν τοῦτον他 认为(不完成式)他们不应带他去, 徒15:38 。ἀξιοῦμεν παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι我们 愿意听你的意见, 徒28:22 。 B. 一般用法:「 请求, 要求, 祈求」。(大部份在七十士)带不定词, 徒13:42,43 异版。( 耶7:16 耶11:14 )。* |
515 axioo {ax-ee-o'-o} from 514; TDNT - 1:380,63; v AV - count worthy 3, think worthy 2, think good 1, desire 1; 7 1) to think meet, fit, right 2) to judge worthy, deem, deserving |
路7:7 | |
徒15:38 | |
徒28:22 | |
帖后1:11 | |
提前5:17 | [和合] | 那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。 | [KJV] | Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine. | [和合+] | 那善于2573管理4291教会的长老4245,当以为配受0515加倍的1362敬奉5092;那劳苦2872传道3056教导1319人的,更当如此3122。 |
|
来3:3 | [和合] | 他比摩西算是更配多得荣耀,好象建造房屋的,比房屋更尊荣; | [KJV] | For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. | [和合+] | 他比3844摩西3475算是0515更4119配多得荣耀1391,好象2596-3745建造2680房屋3624的比2192房屋0846更4119尊荣5092; |
|
来10:29 | [和合] | 何况人践踏 神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵;你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢! | [KJV] | Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? | [和合+] | 何况4214人3588践踏2662神2316的儿子5207,2532将那3739使1722他成圣0037之约1242的血0129当作2233平常2839,又2532亵慢1796施恩5485的圣灵4151,你们想1380,他要受的刑罚5098该0515怎样4214加重5501呢! |
|