4931 sunteleo {soon-tel-eh'-o} 源于 4862 和 5055; TDNT - 8:62,1161; 动词 AV - end 4, fulfil 1, finish 1, make 1; 7 1) 完成, 结束, 了结 2) 实现, 达成 3) (一段时间) 结束 ( 路4:2 徒21:27 ) |
04931 συντελέω 动词 未συντελέσω。被动:1不定式συνετελέσθην ;1未συντελεσθήσομαι。 一、「结束,完成,做完」τί某事。πάντα πειρασμὸν各样的试探, 路4:13 。教训,讲论λόγους话, 太7:28 公认经文。用于时间的「结束,终结」( 申34:8 伯1:5 ) 路2:21 异版; 路4:2 徒21:27 。或许这是用于ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα这一切事将成的时候, 可13:4 (见二)。 二、「履行,完成,达到」τὶ某事。用于神λόγον实现祂的话,成就祂的话( 哀2:17 ) 罗9:28 ( 赛10:22 )。συντελέσω διαθήκην καινήν我要完成新约, 来8:8 (参 耶38:31 耶41:8,15 );可能仅是「我将立新约」。或许 可13:4 (见一),它被译为这些事完成的时候。 |
4931 sunteleo {soon-tel-eh'-o} from 4862 and 5055; TDNT - 8:62,1161; v AV - end 4, fulfil 1, finish 1, make 1; 7 1) to end together or at the same time 2) to end completely 2a) bring to an end, finish, complete 3) to accomplish, bring to fulfilment 3a) to come to pass 4) to effect, make, (conclude) 5) to finish 5a) to make an end of 5b) to bring to an end 5c) destroy |
Text: from 4862 and 5055; to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):
KJV --end, finish, fulfil, make.
太7:28 |
| ||||||
可13:4 |
| ||||||
路4:2 |
| ||||||
路4:13 |
| ||||||
徒21:27 |
| ||||||
罗9:28 |
| ||||||
来8:8 |
|