诗32:1 | [和合] | 得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。 | [KJV] | Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. | [和合+] | (大卫1732的训诲诗4905。)得赦免5375其过6588、遮盖3680其罪2401的,这人是有福的0835! |
|
诗42:1 | |
诗44:1 | [和合] | 0你使我们向敌人转身退后,那恨我们的人任意抢夺。#11你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。#12你卖了你的子民,也不赚利;所得的价值,并不加添你的资财。#13你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。#14你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。#15我的凌辱,终日在我面前;我脸上的羞愧,将我遮蔽。#16都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。#17这都临到我们身上;我们却没有忘记你,也没有违背你的约。#18我们的心没有退后,我们的脚也没有偏离你的路。#19你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。 | [KJV] | We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. | [和合+] | (可拉7141后裔1121的训诲诗4905,交与伶长5329。) 神0430啊,你在古6924时3117,我们列祖的日子3117所行6466的事6467,我们亲耳0241听见8085了;我们的列祖0001也给我们述说5608过。 |
|
诗45:1 | |
诗52:1 | |
诗53:1 | [和合] | 愚顽人心里说:“没有 神。”他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。 | [KJV] | The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good. | [和合+] | (大卫1732的训诲诗4905,交与伶长5329。调用麻哈拉4257。)愚顽人5036心里3820说0559:没有 神0430。他们都是邪恶7843,行了可憎恶的8581罪孽5766;没有一个人行6213善2896。 |
|
诗54:1 | |
诗55:1 | [和合] | 神啊!求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求。 | [KJV] | Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. | [和合+] | (大卫1732的训诲诗4905,交与伶长5329。用丝絃的乐器5058。) 神0430啊,求你留心听0238我的祷告8605,不要隐藏5956不听我的恳求8467! |
|
诗74:1 | [和合] | 神啊!你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒如烟冒出呢? | [KJV] | O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? | [和合+] | (亚萨0623的训诲诗4905。) 神0430啊,你为何永远5331丢弃2186我们呢?你为何向你草场4830的羊6629发怒0639,如烟冒出6225呢? |
|
诗78:1 | [和合] | 我的民哪!你们要留心听我的训诲,侧耳听我口中的话。 | [KJV] | Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. | [和合+] | (亚萨0623的训诲诗4905。)我的民5971哪,你们要留心听0238我的训诲8451,侧5186耳0241听我口6310中的话0561。 |
|
诗88:1 | |
诗89:1 | [和合] | 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远;我要用口将你的信实传与万代。 | [KJV] | I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. | [和合+] | (以斯拉人0250以探0387的训诲诗4905。)我要歌唱7891耶和华3068的慈爱2617,直到永远5769;我要用口6310将你的信实0530传与3045万1755代1755。 |
|
诗142:1 | [和合] | 我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。 | [KJV] | I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication. | [和合+] | (大卫1732在洞4631里作的训诲诗4905,乃是祈祷8605。)我发声6963哀告2199耶和华3068,发声6963恳求2603耶和华3068。 |
|