Strong's Number: 48 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

48 hagnizo {hag-nid'-zo}
源自 53; TDNT - 1:123,19; 动词
钦定本 - purify 5, purify (one's) self 2; 7
1)(为礼仪目的)使洁净( 约11:55 )
2)(道德上)使纯洁
3)(非经文用法)(分别自己)献上
00048 ἁγνίζω 动词
1不定式ἤγνισα;完分ἡγνικώς,被ἡγνισμένος;1不定式令被ἁγνίσθητι,分ἁγνισθείς。
一、「洁净」。
A. 指礼仪上的洁净和赎罪礼是犹太人在逾越节前所行的, 约11:55 (参 出19:10 代下31:17,18 )。

B. 喻意:带καρδίας心, 雅4:8 ;ψυχάς魂, 彼前1:22 ;ἑαυτόν自己, 约壹3:3

二、关身语态(含不定式被动)﹕「自洁」。指许拿细耳人之愿的礼仪(参 民6:3徒21:24,26 徒24:18
48 hagnizo {hag-nid'-zo}
from 53; TDNT - 1:123,19; v
AV - purify 5, purify (one's) self 2; 7
1) ceremonially
1a) to make pure, purify, cleanse
2) morally

Transliterated: hagnizo
Phonetic: hag-nid'-zo

Text: from 53; to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):

KJV --purify (self).



Found 7 references in the New Testament Bible
约11:55
[和合]犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节前洁净自己。
[KJV]And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
[和合+]犹太人2453的逾越节3957近了1451,有许多4183人从15375561下上0305耶路撒冷24141519,要在节39574253洁净0048自己1438
徒21:24
[和合]你带他们去,与他们一同行洁净的礼,替他们拿出规费,叫他们得以剃头。这样,众人就可知道,先前所听见你的事都是虚的;并可知道,你自己为人,循规蹈矩,遵行律法。
[KJV]Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.
[和合+]你带3880他们5128去,与他们0846一同4862行洁净0048的礼,替1909他们0846拿出规费1159,叫2443他们得以剃35872776。这样3956,众人就可知道1097,先前所3739听见27274675的事3754都是20763762的;并0235可知道,你自己0846为人,循规蹈矩4748,遵行5442律法3551
徒21:26
[和合]于是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。
[KJV]Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.
[和合+]于是5119保罗3972带着3880那四个人0435,第二219222504862他们0846一同行了洁净0048的礼,进15241519殿2411,报明1229洁净0049的日期2250满足1604,只等2193祭司为5228他们08461538152043744376
徒24:18
[和合]正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有吵嚷,惟有几个从亚西亚来的犹太人。
[KJV]Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
[和合+]11611722献的时候3739,他们看见21473165在殿24111722已经洁净了0048,并没37563326聚众3793,也没37613326吵嚷2351,唯有几个51000575亚西亚0773来的犹太人2453
雅4:8
[和合]你们亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
[KJV]Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
[和合+]你们亲近14482316,神23162532必亲近1448你们5213。有罪的人0268哪,要洁净2511你们的手5495!心怀二意的人1374哪,要清洁0048你们的心2588
彼前1:22
[和合]你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱(“从心里”有古卷作“从清洁的心”)。
[KJV]Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
[和合+]你们既因1722顺从5218真理0225,洁净了0048自己的52165590,以致1519爱弟兄5360没有虚假0505,就当从心里(从心里:有古卷是从1537清洁的25132588)彼此0240切实1619相爱0025
约壹3:3
[和合]凡向他有这指望的,就洁净自己,象他洁净一样。
[KJV]And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
[和合+]39561909084621925026指望1680的,就洁净0048自己1438,象25311565洁净0053一样。