Strong's Number: 4710 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4710 spoude {spoo-day'}
源自 4692; TDNT - 7:559,1069; 阴性名词
AV - diligence 5, haste 2, business 1, care 1, forwardness 1,
earnest care 1, carefulness 1; 12
1) 急忙, 速度 ( 可6:25 路1:39 )
2) 认真, 勤奋, 热心
04710 σπουδή, ῆς, ἡ 名词
一、「急忙迅速」。μετὰ σπουδῆς「急忙迅速」( 出12:11可6:25 路1:39

二、在宗教的事上「热切认真劝勉」。 罗12:11 林后7:11 林后8:7,8 (主词所有格)。并ἐν σπ.殷勤罗12:8 。σπ. ὑπέρ τινος对某人的好意与热心林后7:12 林后8:16 。 ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρός τι对某事显出殷勤来6:11 。σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε 要分外的殷勤彼后1:5 。πᾶσαν σπ. ποιεῖσθαι(见ποιέω-SG4160乙一)非常尽心,带不定词, 犹1:3 。*
4710 spoude {spoo-day'}
from 4692; TDNT - 7:559,1069; n f
AV - diligence 5, haste 2, business 1, care 1, forwardness 1,
earnest care 1, carefulness 1; 12
1) haste, with haste
2) earnestness, diligence
2a) earnestness in accomplishing, promoting, or striving after anything
2b) to give all diligence, interest one's self most earnestly

Transliterated: spoude
Phonetic: spoo-day'

Text: from 4692; "speed", i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness:

KJV --business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste.



Found 12 references in the New Testament Bible
可6:25
[和合]她就急忙进去见王,求他说:“我愿王立时把施洗约翰的头放在盘子里给我。”
[KJV]And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
[和合+]他就2532急忙4710进去1525见王0935,求0154他说3004:我愿2309王立时1824把施洗2491约翰0910的头2776放在盘子4094190913253427
路1:39
[和合]那时候,马利亚起身,急忙往山地里去,来到犹大的一座城;
[KJV]And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
[和合+]5025时候2250,马利亚3137起身0450,急忙3326-47101519山地3714里去4198,来到1519犹大2448的一座城4172
罗12:8
[和合]或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。
[KJV]Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
[和合+]1535作劝化的3870,就当专一1722劝化3874;施捨的3330,就当1722诚实0572;治理的4291,就当1722殷勤4710;怜悯人的1653,就当1722甘心2432
罗12:11
[和合]殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主。
[KJV]Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
[和合+]殷勤4710不可3361懒惰3636。要心4151里火热2204,常常服事13982962
林后7:11
[和合]你看,你们依着 神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或作“自责”);在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。
[KJV]For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
[和合+]你看2400,你们5209依着25962316的意思忧愁3076,从17224229就生出2716何等的4214慇懃4710、自诉0627、自恨0024、恐惧5401、想念1972、热心2205、责罚1557(或作:自责)。在1722这一切事3956上,你们5213都表明4921自己14381511洁净的0053
林后7:12
[和合]我虽然从前写信给你们,却不是为那亏负人的,也不是为那受人亏负的,乃要在 神面前把你们顾念我们的热心表明出来。
[KJV]Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
[和合+]我虽然1499从前写信1125给你们5213,却不是37561752那亏负0091人的,也不是37611752那受人亏负的0091,乃02351752在神2316面前1799把你们5216顾念5228我们的2257热心4710表明5319出来。
林后8:7
[和合]你们既然在信心、口才、知识、热心和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上也格外显出满足来。
[KJV]Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
[和合+]你们既然02355618信心4102、口才3056、知识1108、热心3956-4710,和25321722我们2254的爱心0026-1537上,都格外显出满足4052来,就2443当在17225026慈惠的事5485上也2532格外显出满足4052来。
林后8:8
[和合]我说这话,不是吩咐你们,乃是借着别人的热心试验你们爱心的实在。
[KJV]I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
[和合+]我说3004这话,不是3756吩咐2003你们,乃是0235藉着1223别人2087的热心4710试验1381你们5212爱心0026的实在1103
林后8:16
[和合]多谢 神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,象我一样。
[KJV]But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
[和合+]多谢54852316,感动1325-1722提多5103的心2588,叫他待5228你们5216殷勤4710,象我一样0846
来6:11
[和合]我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底;
[KJV]And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
[和合+]我们愿1937你们5216各人1538都显出1731这样的0846殷勤4710,使4314你们有满足的4136指望1680,一直到08915056
彼后1:5
[和合]正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
[KJV]And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
[和合+]正因这5124缘故,你们0846要分外地3923殷勤4710;有了信心4102,又要加上2023德行0703;有了德行0703,又要加上知识1108
犹1:3
[和合]亲爱的弟兄啊,我想尽心写信给你们,论我们同得救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为从前一次交付圣徒的真道,竭力地争辩。
[KJV]Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
[和合+]亲爱的弟兄阿0027,我想4160尽心3956-4710写信1125给你们5213,论4012我们同得2839救恩4991的时候,就2192不得不0318写信11253870你们5213,要为从前一次0530交付3860圣徒0040的真道4102竭力的争辩1864