一、字义:
A. 一般用法:用做任何目的的「
东西」和「
器皿」,
可11:16 。σκεῦος ἐλεφάντινον或ἐκ ξύλου象牙的
器皿或木,
启18:12 上,下。指一个人所有的,τὰ σκεύη αὐτοῦ 他的
所有,
路17:31 。
太12:29
可3:27 (两者皆在
赛49:24,25 的比喻中)。加上一句话或藉著上下文,σκ.可以成为某种特殊的
器皿:τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας崇拜上所用的
器皿,
来9:21 。τὸ σκεῦος船帆,⊙
徒27:17 ,似乎是
小锚或
动锚接近B.的意思,
徒10:11,16
徒11:5 。
B. 「
器皿,
瓶,
盘」等,
路8:16
约19:29
提后2:20 。τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ窑户的瓦器,
启2:27 (见κεραμικός-SG2764)。σκ. εἰς τιμήν或εἰς ἀτιμίαν,(见τιμή-SG5092二B.)作成贵重的
器皿或作成卑贱的,
罗9:21
提后2:21 (后者的经节为喻意的意思)。
二、喻意:对于基督来说,保罗是一个σκεῦος ἐκλογῆς,拣选的
器皿,
徒9:15 。指圣灵所居住的身体,人的身体为ὀστράκινα σκεύεη
瓦器,
林后4:7 。参ὀστράκινος。失丧的人为σκεύη ὁργῆς 可怒的
器皿,
罗9:22 (参
耶27:25 ),那些得救的人为σκ. ἐλέους,蒙怜悯的
器皿。
罗9:23 节,
彼前3:7 ,女人被称为 ἀσθενέστερον σκεῦος (ἀσθενής-SG772 一B.) 软弱的
器皿。τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος 自己的
身体,
帖前4:4 古代的习惯,用来指一个人自己的身体,或一个人自己的妻子。