4311 propempo {prop-em'-po} 源自 4253 与 3992; 动词 AV - bring on (one's) way 4, bring (forward) on (one's) journey 3, conduct forth 1, accompany 1; 9 1) 陪同, 护送 ( 徒20:38 徒21:5 ) 2) 打发上路 |
04311 προπέμπω 动词 不完προέπεμπον;1不定式προέπεμψα,被προεπέμφθην(七十士译)。
一、「 陪… 同行」(七十士译)。προέπεμπον αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον送他上船 去了, 徒20:38 。ἕως ἔξω τῆς πόλεως 送…至城外, 徒21:5 。
二、以安排食物,金钱,同伴,交通工具等,「 帮助… 的行程」, 送行τινά某人。 林前16:11 。σπουδαίως赶紧给… 送行, 多3:13 。ἀξίως τοῦ θεοῦ配得过神, 帮助… 往前行, 约叁1:6 。带目的地οὗ ἐὰν πορεύωμαι,无论我往那里去,… 送行, 林前16:6 。被动:带ὑπό τινος, 徒15:3 。亦带目的地:εἰς τὴν Ἰουδαίαν(给我) 送行往犹太去, 林后1:16 ;ἐκεῖ那里, 罗15:24 。* |
4311 propempo {prop-em'-po} from 4253 and 3992;; v AV - bring on (one's) way 4, bring (forward) on (one's) journey 3, conduct forth 1, accompany 1; 9 1) to send before 2) to send forward, bring on the way, accompany or escort 3) to set one forward, fit him out with the requisites for a journey |
徒15:3 | [和合] | 于是教会送他们起行。他们经过腓尼基、撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。 | [KJV] | And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren. | [和合+] | 于是3303-3767教会1577送他们起行4311。他们经过1330腓尼基5403、撒玛利亚4540,随处传说4540外邦人1484归主的事1995,叫4160众3956弟兄0080都甚3173欢喜5479。 |
|
徒20:38 | |
徒21:5 | |
罗15:24 | [和合] | 盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。 | [KJV] | Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company. | [和合+] | 盼望1679从你们5209那里经过1279,得见2300你们5209,先4412与0575你们5216彼此交往,心里稍微3313满足1705,然后2532蒙5259你们5216送行4311。 |
|
林前16:6 | |
林前16:11 | |
林后1:16 | |
多3:13 | [和合] | 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。 | [KJV] | Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. | [和合+] | 你要赶紧4709给律师3544西纳2211和2532亚波罗0625送行4311,叫2443他们0846没有3367缺乏3007。 |
|
约叁1:6 | [和合] | 他们在教会面前证明了你的爱;你若配得过 神,帮助他们往前行,这就好了; | [KJV] | Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: | [和合+] | 他们在教会1577面前1799證明了3140你4675的爱0026;你若配得过0516神2316,帮助他们3739往前行4311,这就好了4160-2573。 |
|