Strong's Number: 4311 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4311 propempo {prop-em'-po}
源自 42533992; 动词
AV - bring on (one's) way 4, bring (forward) on (one's) journey 3,
conduct forth 1, accompany 1; 9
1) 陪同, 护送 ( 徒20:38 徒21:5 )
2) 打发上路
04311 προπέμπω 动词
不完προέπεμπον;1不定式προέπεμψα,被προεπέμφθην(七十士译)。
一、「同行」(七十士译)。προέπεμπον αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον送他上船去了徒20:38 。ἕως ἔξω τῆς πόλεως…至城外, 徒21:5

二、以安排食物,金钱,同伴,交通工具等,「帮助的行程」,送行τινά某人。 林前16:11 。σπουδαίως赶紧给…送行多3:13 。ἀξίως τοῦ θεοῦ配得过神,帮助往前行约叁1:6 。带目的地οὗ ἐὰν πορεύωμαι,无论我往那里去,…送行林前16:6 。被动:带ὑπό τινος, 徒15:3 。亦带目的地:εἰς τὴν Ἰουδαίαν(给我)送行往犹太去, 林后1:16 ;ἐκεῖ那里, 罗15:24 。*
4311 propempo {prop-em'-po}
from 4253 and 3992;; v
AV - bring on (one's) way 4, bring (forward) on (one's) journey 3,
conduct forth 1, accompany 1; 9
1) to send before
2) to send forward, bring on the way, accompany or escort
3) to set one forward, fit him out with the requisites for a journey

Transliterated: propempo
Phonetic: prop-em'-po

Text: from 4253 and 3992; to send forward, i.e. escort or aid in travel:

KJV --accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth.



Found 9 references in the New Testament Bible
徒15:3
[和合]于是教会送他们起行。他们经过腓尼基、撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。
[KJV]And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.
[和合+]于是3303-3767教会1577送他们起行4311。他们经过1330腓尼基5403、撒玛利亚4540,随处传说4540外邦人1484归主的事1995,叫41603956弟兄0080都甚3173欢喜5479
徒20:38
[和合]
[KJV]
[和合+]1909他们最3122伤心3600的,就是他说2046:以后不能319537652334我的面43833739句话3056,于是11614311084615194143去了。
徒21:5
[和合]过了这几天,我们就起身前行。他们众人同妻子儿女,送我们到城外,我们都跪在岸上祷告,彼此辞别。
[KJV]And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
[和合+]过了1096-1822这几天2250,我们2248就起身1831前行4198。他们众人39564862妻子1135儿女5043,送4311我们2248219341721854,我们都21935087-11191909岸上0123祷告4336,彼此辞别。
罗15:24
[和合]盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。
[KJV]Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
[和合+]盼望1679从你们5209那里经过1279,得见2300你们5209,先44120575你们5216彼此交往,心里稍微3313满足1705,然后25325259你们5216送行4311
林前16:6
[和合]或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。
[KJV]And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
[和合+]或者5177和你们520943143887几时,或者22282532过冬3914。无论我1437往那里37574198,你们52102443可以给我3165送行4311
林前16:11
[和合]所以无论谁,都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。
[KJV]Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
[和合+]所以3767,无论33615100都不可藐视18480846,只要116143110846平安1515前行,叫2443他到43143165这里来2064,因1063我指望155108463326弟兄们0080同来。
林后1:16
[和合]也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。
[KJV]And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
[和合+]2532要从1223你们5216那里经过1330,往1519马其顿3109去,再25320575马其顿3109回到2064-3825-4314你们5209那里,叫5259你们5216给我送行43111519犹太2449去。
多3:13
[和合]你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
[KJV]Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
[和合+]你要赶紧4709给律师3544西纳22112532亚波罗0625送行4311,叫2443他们0846没有3367缺乏3007
约叁1:6
[和合]他们在教会面前证明了你的爱;你若配得过 神,帮助他们往前行,这就好了;
[KJV]Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
[和合+]他们在教会1577面前1799證明了31404675的爱0026;你若配得过05162316,帮助他们3739往前行4311,这就好了4160-2573