二、关身:「
止息」,与现在式主动分词连用ἐπαύσατο λαλῶν(
创18:33
民16:31 )讲
完了,
路5:4 。π. τύπτων τινά
止住不打某人,
徒21:32 。οὐ π.带现在式主动分词:「
不停地做某事,
做事,
不止息」。διδάσκων不住的教训人,
徒5:42 。λαλῶν不停地讲话,※
徒6:13 。διαστρέφων混乱主的正道不止住,
徒13:10 。νουθετῶν不住的戒,
徒20:31 。εὐχαριστῶν不住的感谢,
弗1:16 。与现在式关身分词连用,προσευχόμενος不住的祷告,
西1:9 。与现在式被动分词连用ἐπεὶ οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι(即αἱ θυσίαι祭物),献祭的事岂不早已
止住了吗?
来10:2 。与该物的所有格连用:「
断绝,
禁止」,πέπαυται ἁμαρτίας 与罪断绝了,
彼前4:1 。连同所有格不定词︰(
诗37:8
赛1:16 )。独立用法:「
停止,
完成,
停息」。用于耶稣在祷告时,ὡς ἐπαύσατο祷告
完了,
路11:1 。用于狂风大浪,ἐπαύσαντο风浪
止住,
路8:24 。用于骚动,
徒20:1 。用于说方言终必停止,
林前13:8 。*