39 hagion {hag'-ee-on} 40的中性; 形容词 AV - sanctuary 4, holy place 3, holiest of all 3, holiness 1; 11 1)(形容词)献给神或归圣于神,为神而用的 1a)献给神的,圣洁的,神圣的 1a1)东西 1a2)人或灵体 1b)圣洁=纯洁,完全,于神配得的 2)(实名词)圣洁的(人或物) 2a)圣洁的 2a1)分别为圣的祭肉( 太7:6 ) 2a2)圣所( 来9:1 ) 2b)圣所 2c)圣者 2c1)神 2c2)基督 2d)众圣者 2d1)天使 2d2)信徒 |
00039 ἅγιον, ου, τό
纯用作实名词:
A. ἅγιον, ου, τό 「 圣物」。 1. 所献的祭物( 利22:14 )。μὴ δῶτε τὸ ἅ. τοῖς κυσίν不要把 圣物给狗, 太7:6 。 2. 「 圣所」( 民3:38 结45:18 )τό ἅ. κοσμικόν 属世界的 圣幕, 来9:1 。 |
39 hagion {hag'-ee-on} neuter of 40;; adj AV - sanctuary 4, holy place 3, holiest of all 3, holiness 1; 11 1) reverend, worthy of veneration 1a) of things which on account of some connection with God possess a certain distinction and claim to reverence, as places sacred to God which are not to be profaned 1b) of persons whose services God employs, for example, apostles 2) set apart for God, to be as it were, exclusively his 3) services and offerings 3a) prepared for God with solemn rite, pure, clean 4) in a moral sense, pure sinless upright holy |
来8:2 | [和合] | 在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。 | [KJV] | A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man. | [和合+] | 在圣所0039,就2532是真0228帐幕4633里,作执事3011;这帐幕是主2962所支的4078,不3756是人0444所支的。 |
|
来9:2 | [和合] | 因为有预备的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。 | [KJV] | For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary. | [和合+] | 因为1063有预备的2680帐幕4633,头一层4413叫作3004圣所0039,里面1722有灯臺3087、桌子5132,和2532陈设4286饼0740。 |
|
来9:3 | [和合] | 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所, | [KJV] | And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all; | [和合+] | 第二1208幔子2665后3326又1161有一层帐幕4633,叫作3004至圣所0039-0039, |
|
来9:8 | [和合] | 圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。 | [KJV] | The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing: | [和合+] | 圣0040灵4151用此5124指明1213,头一层4413帐幕4633仍2089存2192的时候,进入至圣所0039的路3598还未3380显明5319。 |
|
来9:12 | |
来9:24 | |
来9:25 | [和合] | 也不是多次将自己献上,象那大祭司每年带着牛羊的血进入圣所(“牛羊的血”原文作“不是自己的血”)。 | [KJV] | Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others; | [和合+] | 也不3761是2443多次4178将自己1438献上4374,象5618那大祭司0749每2596年1763带着1722牛羊0245的血0129(牛羊的血:原文作不是自己的血)进1525入1519圣所0039, |
|
来10:19 | [和合] | 弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所, | [KJV] | Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, | [和合+] | 弟兄们0080,我们既3767因1722耶稣2424的血0129得2192以坦然3954进1529入1519至圣所0039, |
|
来13:11 | [和合] | 原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。 | [KJV] | For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp. | [和合+] | 原来1063牲畜的血0129被1223大祭司0749带1533入1519圣所0039作4012赎罪0266祭;牲畜2226的身子4983被烧在2618营3925外1854。 |
|