出25:17 | [和合] | “要用精金作施恩座(“施恩”或作“蔽罪”。下同。),长二肘半,宽一肘半。 | [KJV] | And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. | [和合+] | 要用精2889金2091做6213施恩座3727(施恩:或作蔽罪;下同),长0753二肘0520半2677,宽7341一肘0520半2677。 |
|
出25:18 | [和合] | 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。 | [KJV] | And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. | [和合+] | 要用金子2091锤出6213-4749两个8147基路伯3742来,安在6213施恩座3727的两8147头7098。 |
|
出25:19 | [和合] | 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。 | [KJV] | And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. | [和合+] | 这头7098做6213一个0259基路伯3742,那2088头7098做一0259个基路伯3742,二基路伯3742要接连6213一块,在施恩座3727的两8147头7098。 |
|
出25:20 | [和合] | 二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。 | [KJV] | And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. | [和合+] | 二基路伯3742要高4605张6566翅膀3671,遮掩5526施恩座3727。基路伯3742要脸对脸6440-0376-0251,朝着施恩座3727。 |
|
出25:21 | [和合] | 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。 | [KJV] | And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. | [和合+] | 要将施恩座3727安在5414柜0727的上边4605,又将我所要赐给5414你的法版5715放在5414柜0727里。 |
|
出25:22 | [和合] | 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。 | [KJV] | And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. | [和合+] | 我要在那里与你相会3259,又要从法5715柜0727施恩座3727上5921二8147基路伯3742中间0996,和你说1696我所要吩咐6680你传给以色列3478人1121的一切事。 |
|
出26:34 | [和合] | 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上, | [KJV] | And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. | [和合+] | 又要把施恩座3727安在5414至圣所6944-6944内的法5715柜0727上, |
|
出30:6 | [和合] | 要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。 | [KJV] | And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee. | [和合+] | 要把坛放5414在法5715柜0727前6440的幔子6532外,对着6440法5715柜上的施恩座3727,就是我要与你相会3259的地方。 |
|
出31:7 | [和合] | 就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具, | [KJV] | The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle, | [和合+] | 就是会幕0168和法5715柜0727,并其上的施恩座3727,与会幕0168中一切的器具3627, |
|
出35:12 | [和合] | 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子, | [KJV] | The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering, | [和合+] | 柜0727和柜的杠0905,施恩座3727和遮掩4539柜的幔子6532, |
|
出37:6 | [和合] | 用精金作施恩座,长二肘半,宽一肘半。 | [KJV] | And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. | [和合+] | 用精2889金2091做6213施恩座3727,长0753二肘0520半2677,宽7341一肘0520半2677。 |
|
出37:7 | [和合] | 用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。 | [KJV] | And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; | [和合+] | 用金子2091锤出4749两个8147基路伯3742来,安在施恩座3727的两8147头7098, |
|
出37:8 | [和合] | 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯;二基路伯接连一块,在施恩座的两头。 | [KJV] | One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. | [和合+] | 这头7098做一个0259基路伯3742,那头7098做一个0259基路伯3742,二基路伯3742接连一块,在施恩座3727的两8147头7098-7099。 |
|
出37:9 | [和合] | 二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。 | [KJV] | And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims. | [和合+] | 二基路伯3742高4605张6566翅膀3671,遮掩5526施恩座3727;基路伯3742是脸6440对脸,朝着施恩座3727。 |
|
出39:35 | [和合] | 法柜和柜的杠并施恩座; | [KJV] | The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat, | [和合+] | 法5715柜0727和柜的杠0905并施恩座3727, |
|
出40:20 | [和合] | 又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。 | [KJV] | And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark: | [和合+] | 又把3947法版5715放在5414柜0727里,把杠0905穿在7760柜0727的两旁,把施恩座3727安在5414柜0727上4605。 |
|
利16:2 | [和合] | “要告诉你哥哥亚伦,不可随时进圣所的幔子内,到柜上的施恩座前,免得他死亡,因为我要从云中显现在施恩座上。 | [KJV] | And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat. | [和合+] | 要告诉1696你哥哥0251亚伦0175,不可随时6256进0935圣6944所1004的幔子内6532、到柜上0727的施恩座3727前6440,免得他死亡4191,因为我要从云中6051显现7200在施恩座上3727。 |
|
利16:13 | [和合] | 在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩法柜上的施恩座,免得他死亡。 | [KJV] | And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not: | [和合+] | 在耶和华3068面前6440,把香7004放在5414火上0784,使香7004的烟云6051遮掩3680法柜上5715的施恩座3727,免得他死亡4191; |
|
利16:14 | [和合] | 也要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面弹血七次。 | [KJV] | And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. | [和合+] | 也要取些3947公牛6499的血1818,用指头0676弹在5137施恩座3727的东面6924,又在施恩座3727的前面6440弹5137血1818七7651次6471。 |
|
利16:15 | [和合] | “随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔子内,弹在施恩座的上面和前面,好象弹公牛的血一样。 | [KJV] | Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat: | [和合+] | 随后他要宰7819那为百姓5971作赎罪祭2403的公山羊8163,把羊的血1818带入0935幔子6532内1004,弹在5137施恩座3727的上面和前面6440,好象弹公牛6499的血1818一样。 |
|
民7:89 | |
代上28:11 | [和合] | 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式,指示他儿子所罗门。 | [KJV] | Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat, | [和合+] | 大卫1732将殿的游廊0197、旁屋1004、府库1597、楼房5944、内6442殿2315,和施恩3727所1004的样式8403指示5414他儿子1121所罗门8010, |
|