Strong's Number: 3638 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3638 okto {ok-to'}
数目字; 无词形变化的名词
AV - eight 6, eighteen + 1176 + 2532 3; 9
1) 八
03638 ὀκτώ 名词 无变格
」。ὀκ. ψυχαί个人, 彼前3:20 。ἡμέραι ὀκ.天, 路2:21 ;参 路9:28 徒25:6 。μεθ᾽ ἡμέρας ὀκ.过了日, 约20:26 。ἐξ ἐτῶν ὀκ.年, 徒9:33 。δεκαοκτώ十路13:4,11 。或δέκα καὶ ὀκ. 路13:16 。τριάκοντα καὶ ὀκ.三十约5:5 。*
3638 okto {ok-to'}
a primary numeral;; n indecl
AV - eight 6, eighteen + 1176 + 2532 3; 9
1) eight

Transliterated: oktos
Phonetic: ok-to'

Text: a primary numeral; "eight":

KJV --eight.



Found 9 references in the New Testament Bible
路2:21
[和合]满了八天,就给孩子行割礼,与他起名叫耶稣;这就是没有成胎以前,天使所起的名。
[KJV]And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
[和合+]满了413036382250,就给孩子3813行割礼4059,与他0846起名36862564耶稣2424;这3588就是没有成胎4815以前4253,天使0032所起的52592564
路9:28
[和合]说了这话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
[KJV]And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
[和合+]说了这51283056以后33265616有八36382250,耶稣2424带着3880彼得4074、约翰2491、雅各23850305-15193735去祷告4336
路13:4
[和合]从前西罗亚楼倒塌了,压死十八个人;你们以为那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪吗?
[KJV]Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
[和合+]从前西罗亚46114444倒塌4098了,压死1909-0615十八1176-2532-3638个人;你们以为1380那些人37783844一切395627301722耶路撒冷2419的人0444更有10963781么?
路13:11
[和合]有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
[KJV]And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
[和合+]2258一个女人1135被鬼4151附着2192,病了0769十八1176-2532-36382094,腰弯2258-4794得一点直不起来1410-1519-3361-3838-0352
路13:16
[和合]况且这女人本是亚伯拉罕的后裔,被撒但捆绑了这十八年,不当在安息日解开她的绑吗?”
[KJV]And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
[和合+]况且1161这女人5026本是5607亚伯拉罕0011的后裔2364,被撒但4567捆绑1210了这十八1176-2532-36382094,不37561163在安息45212250解开3089他的绑1199么?
约5:5
[和合]在那里有一个人,病了三十八年。
[KJV]And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
[和合+]11612258那里1563有一个51000444,病了2192叁十514436382094
约20:26
[和合]过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们同在,门都关了。耶稣来站在当中说:“愿你们平安;”
[KJV]And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.
[和合+]过了332636382250,门徒31013825在屋里2080,多马23812532和他们0846同在3326,门2374都关了2808。耶稣24242064,站24761519当中33192036:愿你们5213平安1515
徒9:33
[和合]遇见一个人,名叫以尼雅,得了瘫痪,在褥子上躺卧八年。
[KJV]And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
[和合+]遇见2147一个51000444,名叫3686以尼雅0132,得了2258瘫痪3886,在1909褥子2895上躺卧262136382094
彼前3:20
[和合]就是那从前在挪亚预备方舟、 神容忍等待的时候,不信从的人。当时进入方舟,借着水得救的不多,只有八个人。
[KJV]Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
[和合+]就是那3753从前42181722挪亚3575预备2680方舟2787、神2316容忍3115等待1551的时候2250,不信从0544的人。当时1519-3739进入方舟,藉着12235204得救1295的不多3641,只有5123八个36385590