3076 lupeo {loo-peh'-o} 源自 3077; TDNT - 4:313,540; 动词 AV - be sorrowful 6, grieve 6, make sorry 6, be sorry 3, sorrow 3, cause grief 1, be in heaviness 1; 26 1) 触怒, 冒犯, 侮辱 2) 悲伤, 愁苦 |
03076 λυπέω 动词 1不定式ἐλύπησα;完λελύπηκα;1不定式被ἐλυπήθην;1未被λυπηθήσομαι。「使忧伤,使痛苦」。 一、主动,τινά某人。也有「使悲伤,使生气,激怒」的意思, 林后2:2 上; 林后7:8 上,下。λυπεῖν的主词亦可能为神,μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ 不要叫神的圣灵担忧, 弗4:30 。在εἰ τις λελύπηκεν若有叫人忧愁的, 林后2:5 。 |
3076 lupeo {loo-peh'-o} from 3077; TDNT - 4:313,540; v AV - be sorrowful 6, grieve 6, make sorry 6, be sorry 3, sorrow 3, cause grief 1, be in heaviness 1; 26 1) to make sorrowful 2) to affect with sadness, cause grief, to throw into sorrow 3) to grieve, offend 4) to make one uneasy, cause him a scruple |
Text: from 3077; to distress; reflexively or passively, to be sad:
KJV --cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.