Strong's Number: 2910 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2910 kremannumi {krem-an'-noo-mee}
基本动词的延长型态; TDNT - 3:915,468; 动词
AV - hang 7; 7
1) 悬挂
2) 垂挂
2a) 字意
2b) 喻意: 端赖 ( 太22:40 )
02910 κρεμάννυμι 动词
1不定式ἐκρέμασα,被ἐκρεμάσθην。
一、及物:吊挂ἐπὶ Ξύλου在木头上,即十字架(参 创40:19 申21:22 斯8:7 ), 徒5:30 徒10:39 。κρ. 这动词,本身亦可指钉十字架。被动: 路23:39 。 ἵνα κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ 把大磨石在这人的颈项上, 太18:6

二、不及物,被动形主动意:κρέμαμαι「吊挂」。
A. 字义:ἐπὶ τινος在某物上-ἐπὶ ξύλου(见上一)在木头上, 加3:13申21:23 )。ἔκ τινος在某物上:蛇κ. ἐκ τῆς χειρός在他手上, 徒28:4

B. 喻意:ἐν ταύταις τ. δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται 这两条诫命是律法和先知一切诫命的总纲, 太22:40 (正如门悬于它的枢纽上,而整个旧约亦悬于这两条诫命上。有关κρ. ἐν参 撒下18:9 )。*
2910 kremannumi {krem-an'-noo-mee}
a prolonged form of a primary verb; TDNT - 3:915,468; v
AV - hang 7; 7
1) to hang up, suspend
2) to be suspended, to hang
2a) used of one hanging on a cross
2b) used of the Law and the Prophets, they is summed up or
hanging on two precepts

Transliterated: kremannumi
Phonetic: krem-an'-noo-mee

Text: a prolonged form of a primary verb; to hang:

KJV --hang.



Found 6 references in the New Testament Bible
太18:6
[和合]“凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。
[KJV]But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
[和合+]3739-0302使这513041001691的一个1520小子3398跌倒4624的,倒不如4851把大磨石3458-368429101909这人的颈项5137上,沉2670在深398922811722
路23:39
[和合]那同钉的两个犯人,有一个讥诮他,说:“你不是基督吗?可以救自己和我们吧!”
[KJV]And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
[和合+]那同钉2910的两个犯人2557有一个1520讥诮09870846,说3004:你4771不是1488基督5547么?可以救4982自己45722532我们2248罢!
徒5:30
[和合]你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经叫他复活。
[KJV]The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
[和合+]你们52102910在木头35861909杀害1315的耶稣2424,我们2257祖宗3962的神2316已经叫他复活1453
徒10:39
[和合]他在犹太人之地,并耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。
[KJV]And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
[和合+]他在1722犹太人2453之地5561,并5037耶路撒冷241937394160的一切事3956,有我们2249作见證2070-3144。他们竟把他373929101909木头1909上杀了0337
徒28:4
[和合]土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:“这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。”
[KJV]And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
[和合+]土人0915看见1492那毒蛇2342悬在2910084654951537,就彼此4314-02403004:这3778044438432076个凶手5406,虽然从15372281里救上来1295,天理1349还不375614393739活着2198
加3:13
[和合]基督既为我们受了咒诅(“受”原文作“成”),就赎出我们脱离律法的咒诅;因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。”
[KJV]Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
[和合+]基督5547既为5228我们2257受(原文是成1096)了咒诅2671,就赎出1805我们2248脱离1537律法3551的咒诅2671;因为1063经上记着1125:凡3956挂在2910木头35861909都是被咒诅1944的。