2808 kleio {kli'-o} 基本动词; 动词 AV - shut 12, shut up 4; 16 1) (阻挡通路) 关闭, 锁住, 拦阻 1a) 字意 2a) 喻意 ( 太23:13 路4:25 启11:6 ) 2) 紧闭心门, 硬著心 ( 约壹3:17 ) |
02808 κλείω 动词 未κλείσω, 启3:7 ;1不定式ἔκλεισα,被不定式ἐκλείσθην;完被κέκλεισμαι,分κεκλεισμένος。「关,锁,门闩」。
一、字义:τὴν θύραν门( 代下28:24 ) 太6:6 启3:8 。被动, 太25:10 路11:7 约20:19,26 徒21:30 。οἱ πυλῶνες(指天上耶路撒冷的门;参 赛60:11 ) 启21:25 。指建筑物的「 关闭, 锁」( 赛24:10 )。被动, 徒5:23 。独立用法:「 关闭」, 启3:7 上,下(参 赛22:22 异版); 启20:3 。
二、喻意:κ. τὸν οὐρανόν天 闭塞不下雨, 启11:6 ;被动, 路4:25 。κ. τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν 把天国的门 关了,即阻止人进去, 太23:13 。κ. τὰ σπλάγχνα ἀπό τινος 塞住怜悯的心, 约壹3:17 。* |
2808 kleio {kli'-o} a primary verb;; v AV - shut 12, shut up 4; 16 1) to shut, shut up 2) metaph. 2a) to cause the heavens to withhold rain 2b) to shut up compassion so that it is like a thing inaccessible to one, to be devoid of pity towards one 2c) to obstruct the entrance into the kingdom of heaven |