可14:61 | [和合] | 耶稣却不言语,一句也不回答。大祭司又问他说:“你是那当称颂者的儿子基督不是?” | [KJV] | But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? | [和合+] | 耶稣却1161不言语4623,一句也2532不3762回答0611。大祭司0749又3825问1905他0846说3004:你4771是1488那当称颂者2128的儿子5207基督5547不是? |
|
路1:68 | [和合] | “主以色列的 神是应当称颂的!因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎; | [KJV] | Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, | [和合+] | 主2962―以色列2474的神2316是应当称颂2128的!因3754他眷顾1980他0846的百姓2992-4160,为他们施行救赎3085, |
|
罗1:25 | [和合] | 他们将 神的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主。主乃是可称颂的,直到永远。阿们。 | [KJV] | Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. | [和合+] | 他们将神2316的真实0225变3337为1722虚谎5579,去敬拜4573事奉3000受造之物2937,不3844敬奉那造物的主2936;主乃是2076可称颂的2128,直到1519永远0165。阿们0281! |
|
罗9:5 | [和合] | 列祖就是他们的祖宗,按肉体说,基督也是从他们出来的,他是在万有之上,永远可称颂的 神。阿们。 | [KJV] | Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. | [和合+] | 列祖3962就是他们的祖宗,按2596肉体4561说,基督5547也是2532从1537他们3739出来的,他是5607在万有3956之上1909,永远0165可称颂的2128神2316。阿们0281! |
|
林后1:3 | [和合] | 愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父 神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的 神。 | [KJV] | Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; | [和合+] | 愿颂赞2128归与我们的2257主2962耶稣2424基督5547的父3962神2316,就是2532发慈悲3628的父3962,赐各样3956安慰3874的神2316。 |
|
林后11:31 | |
弗1:3 | [和合] | 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气; | [KJV] | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: | [和合+] | 愿颂赞2128归与我们2257主2962耶稣2424基督的父神2316!他3588在1722基督5547里曾赐2127给1722我们2248天上2032各样3956属灵的4152福气2129: |
|
彼前1:3 | |