2107 eudokia {yoo-dok-ee'-ah} 源自可能是 2095 的衍生字,以及 1380 的字根; TDNT - 2:742,273; 阴性名词 AV - good pleasure 4, good will 2, seem good + 1096 2, desire 1; 9 1) 美意 2) 喜爱 3) 希望, 渴望 ( 罗10:1 帖后1:11 ) |
02107 εὐδοκία, ας, ἡ 名词 一、人的好意。δι᾽ εὐδοκίαν出于好意, 腓1:15 。ὑπὲρ τῆς εὐ.超越好意,或为了他的(神的)美意,※ 腓2:13 。εὐ. ἀγαθωσύνης所羡慕的善良(主词所有格用法,如其后的ἔργον πίστεως),或指羡慕良善(受词所有格),见三, 帖后1:11 。 路2:14 ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας 常解作「归与那些有善意的人」。也有学者认为原著是εὐδοκία,谷穆兰文献和近代路加福音文体分析均较支持义二。 二、「善意,好的喜好」。 路2:14 或指神的善意所临到的人,其意为(读作εὐδοκίας)「归与他所喜悦的人」。οὔτως εὐ. ἐγένετο ἔμπροσθέν σου你的美意本是如此, 太11:26 路10:21 ,参ἔμπροσθεν二D.;κατὰ τὴν εὐ. τ. θελήματος αὐτοῦ按著自己旨意所喜悦的, 弗1:5 ;参 弗1:9 。「善意」之意接近义三。 |
2107 eudokia {yoo-dok-ee'-ah} from a presumed compound of 2095 and the base of 1380; TDNT - 2:742,273; n f AV - good pleasure 4, good will 2, seem good + 1096 2, desire 1; 9 1) will, choice 1a) good will, kindly intent, benevolence 2) delight, pleasure, satisfaction 3) desire 3a) for delight in any absent thing easily produces longing for it |
Text: from a presumed compound of 2095 and the base of 1380; satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose:
KJV --desire, good pleasure (will), X seem good.
太11:26 |
| ||||||
路2:14 |
| ||||||
路10:21 |
| ||||||
罗10:1 |
| ||||||
弗1:5 |
| ||||||
弗1:9 |
| ||||||
腓1:15 |
| ||||||
腓2:13 |
| ||||||
帖后1:11 |
|