1622 ektos {ek-tos'} 源自 1537; 副词 AV - out of 2, outside 1, other than 1, without 1, be excepted 1, except + 1508, unless + 1508, but + 1508; 9 1) 外表 ( 太23:26 ) 2) (不限于某一处的位置) 外面 ( 林后12:2 ) 3) 除了...以外 |
01622 ἐκτός 副词 「外面」。
一、τὸ ἐκτός(要意会μέρος) 外面, 太23:26 。ἐκτὸς εἰ μή 除非, 除了, 林前14:5 林前15:2 提前5:19 。
二、用作非固有介系词,带所有格(见ἀνά-SG303始)。 A. 「 …之外」。ἐ. τοῦ σώματος 身 外, 林后12:2 。指淫行以外的罪,ἐ. τοῦ σώματος ἐστιν 在身子 以外,因淫行是污秽自己的身子, 林前6:18 。 B. 「除了」。οὐδὲν ἐ. ὧν 不 外乎(参 代上29:3 代下17:19 ) 徒26:22 ;ἐ. τοῦ ὑποτάξαντος 叫(万物),服他的 不在其内, 林前15:27 。* |
1622 ektos {ek-tos'} from 1537;; adv AV - out of 2, outside 1, other than 1, without 1, be excepted 1, except + 1508 1, unless + 1508 1, but + 1508 1; 9 1) outside, beyond 2) the outside, exterior 3) outside of 4) beyond, besides, except |
太23:26 | [和合] | 你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。 | [KJV] | Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. | [和合+] | 你这瞎眼的5185法利赛人5330,先4412洗净2511杯4221盘3953的里面1787,好叫2443外面1622也2532乾净了2513。 |
|
徒26:22 | |
林前6:18 | |
林前14:5 | [和合] | 我愿意你们都说方言,更愿意你们作先知讲道;因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。 | [KJV] | I would that ye all spake with tongues but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. | [和合+] | 我愿意2309你们5209都3956说2980方言1100,更1161愿意3123你们作先知讲道4395;因为1063说2980方言1100的,若不1508繙1329出来1622,使2443教会1577被2983造就3619,那作先知讲道4395的,就比2228他强3187了。 |
|
林前15:2 | [和合] | 并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。 | [KJV] | By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. | [和合+] | 并且你们若1487不是1622-1508徒然1500相信4100,能以持守2722我所传给2097你们5213的,就2532必因1223这福音得救4982。 |
|
林后12:2 | |
林后12:3 | |