1531 eisporeuomai {ice-por-yoo'-om-ahee} 源自 1519 与 4198; TDNT - 6:578,915; 动词 AV - enter 9, enter in 4, come in 3, go 1; 17 1) 进入 |
01531 εἰσπορεύομαι 动词 不完εἰσεπορευόμην只用作关身。「进(入)」。 一、字义:带εἴς τι进入某事物-( 创23:10 出1:1 等) εἰς Καφαρναούμ 到了迦百农, 可1:21 ;进村庄, 可6:56 ;参 可11:2 ;进殿(参 出28:30 出30:20,21 ) 徒3:2 ;房子, 路22:10 徒18:4 异版;εἰς τ. βασιλείαν τοῦ θεοῦ 进神的国, 路18:24 (见εἰσέρχομαι-SG1525 二A.)。引接关系子句-ἐν ᾗ εἰσπορευόμενοι εὑρήσετε 在你们进去的时候,你们将发现, 路19:30 。由一个子句陈述所去的地方-εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον他进了孩子所在的地方, 可5:40 。κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος进各人的家, 徒8:3 。后接πρός τινα-( 创44:30 斯2:13,14 )来某人处,来见某人, 徒28:30 。独立用法:οἱ εἰσπορευόμενοι(参 亚8:10 )进来的人, 路8:16 路11:33 。ἦν μετ᾽ αὐτῶν εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ 他在耶路撒冷和他们出入来往, 徒9:28 。用于食物:εἰ. εἰς τὸ στόμα入口, 太15:17 ;进入人身体里面, 可7:15,18,19 。 |
1531 eisporeuomai {ice-por-yoo'-om-ahee} from 1519 and 4198; TDNT - 6:578,915; v AV - enter 9, enter in 4, come in 3, go 1; 17 1) to go into, enter 1a) of persons 1b) of things 1b1) to be carried into or put into 1b2) as food into a mouth 2) metaph. of affections entering the soul |
Text: from 1519 and 4198; to enter (literally or figuratively):
KJV --come (enter) in, go into.