Strong's Number: 1498 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1498 eien {i'-ane}
1510的希求 (亦即英文的假设语气) 现在式 (包括其他人称); 动词
AV - should be 3, be 3, meant 2, might be 1, should mean 1, wert 1,
not tr 1; 12
1) 是, 成为, 存在, 发生, 在场
01498 见SG1510
1498 eien {i'-ane}
optative (i.e. English subjunctive) present of 1510 (including
the other person);; v
AV - should be 3, be 3, meant 2, might be 1, should mean 1, wert 1,
not tr 1; 12
1) to be, to exist, to happen, to be present

Transliterated: eien
Phonetic: i'-ane

Text: optative (i.e. English subjunctive) present of 1510 (including the other person); might (could, would, or should) be:

KJV --mean, + perish, should be, was, were.



Found 10 references in the New Testament Bible
路1:29
[和合]马利亚因这话就很惊慌,又反复思想这样问安是什么意思。
[KJV]And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
[和合+]马利亚因1909这话3056就很惊慌1298,又2532反复思想1260这样3778问安07831498甚么意思4217
路3:15
[和合]百姓指望基督来的时候,人都心里猜疑,或者约翰是基督。
[KJV]And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
[和合+]百姓2992指望4328基督来的时候,人3956都心里2588猜疑1260,或者3379约翰24911498基督5547
路8:9
[和合]门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?”
[KJV]And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
[和合+]门徒31011905耶稣说3004:这3778比喻3850是甚么5101意思1498呢?
路9:46
[和合]门徒中间起了议论,谁将为大。
[KJV]Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
[和合+]门徒中间1722起了1525议论1261,谁5101-0302将为14983187
路15:26
[和合]便叫过一个仆人来,问是什么事。
[KJV]And he called one of the servants, and asked what these things meant.
[和合+]便25324341过一个1520仆人3816来,问44411498甚么51015023
路18:36
[和合]听见许多人经过,就问是什么事。
[KJV]And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.
[和合+]听见0191许多人3793经过1279,就问44411498甚么事5101
路22:23
[和合]他们就彼此对问,是哪一个要作这事。
[KJV]And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
[和合+]他们08462532彼此4314-1438对问4802,是1498那一个5101-0686-1537-084631954238这事5124
徒8:20
[和合]彼得说:“你的银子和你一同灭亡吧!因你想 神的恩赐是可以用钱买的。
[KJV]But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
[和合+]彼得40742036:你4675的银子069448624671一同灭亡1498-1519-0684罢!因3754你想35432316的恩赐1431是可以用122355362932的。
徒10:17
[和合]彼得心里正在猜疑之间,不知所看见的异象是什么意思。哥尼流所差来的人已经访问到西门的家,站在门外,
[KJV]Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,
[和合+]彼得407414381722正在5613猜疑1280之间,不知所3739看见1492的异象3705是甚么5101意思0302-1498。哥尼流28833588差来0649的人0435已经访问1331到西门4613的家3614,站2186在门44401909
徒21:33
[和合]于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁链捆锁;又问他是什么人,作的是什么事。
[KJV]Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.
[和合+]于是5119千夫长5506上前1448拿住19490846,吩咐2753用两14170254铁鍊捆锁1210;又25324441他是1498甚么人0302,做4160的是2076甚么5101事。