Strong's Number: 1425 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1425 גָּדִי Gadiy {ga:-di:'}

源自 01410 的种族名称; 形容词
钦定本 - Gadite 15, Gad 1; 16
迦得人 = "侵略者: 军队: 财富"
1) 迦得的后裔
01425
<音译>Gadiy
<词类>形
<字义>迦底人或迦底的后裔
<字源>取自父名的,来自SH1410
<神出> 申3:12
<译词>迦得10 迦得人5 (15)
<解释>

01425 Gadiy {gaw-dee'}
patronymically from 01410;; adj
AV - Gadite 15, Gad 1; 16
Gadite = "an invader: a troop: fortune"
1) one of the tribe descended from Gad

Transliterated: Gadiy
Phonetic: gaw-dee'

Text: patronymically from 1410; a Gadite (collectively) or descendants of Gad:

KJV -Gadites, children of Gad.



Found 16 references in the Old Testament Bible
民34:14
[和合]因为流便支派和迦得支派,按着宗族受了产业;玛拿西半个支派也受了产业。
[KJV]For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
[和合+]因为流便7206支派4294和迦得1425支派4294按着宗族1004-0001受了3947产业,玛拿西45192677个支派4294也受了3947产业5159
申3:12
[和合]“那时,我们得了这地。从亚嫩谷边的亚罗珥起,我将基列山地的一半,并其中的城邑,都给了流便人和迦得人。
[KJV]And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
[和合+]那时6256,我们得了3423这地0776。从亚嫩07695158边的亚罗珥6177起,我将基列1568山地2022的一半2677,并其中的城邑5892,都给了5414流便人7206和迦得人1425
申3:16
[和合]从基列到亚嫩谷,以谷中为界,直到亚扪人交界的雅博河,我给了流便人和迦得人;
[KJV]And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
[和合+]从基列1568到亚嫩07695158,以谷51588432为界1366,直到亚扪59831121交界1366的雅博29995158,我给了5414流便人7206和迦得人1425
申4:43
[和合]为流便人分定旷野平原的比悉;为迦得人分定基列的拉末;为玛拿西人分定巴珊的哥兰。
[KJV]Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
[和合+]为流便人7206分定旷野4057平原4334的比悉1221;为迦得人1425分定基列1568的拉末7216;为玛拿西人4520分定巴珊1316的哥兰1474
申29:8
[和合]取了他们的地给流便支派、迦得支派和玛拿西半支派为业。
[KJV]And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.
[和合+]取了3947他们的地07765414流便支派7206、迦得支派1425,和玛拿西45202677支派7626-2677为业5159
书1:12
[和合]约书亚对流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人说:
[KJV]And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
[和合+]约书亚3091对流便人7206、迦得人1425,和玛拿西45192677支派7626的人说0559-0559
书12:6
[和合]这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
[KJV]Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
[和合+]这二王是耶和华3068仆人5650摩西4872和以色列34781121所击杀5221的;耶和华3068仆人5650摩西4872将他们的地3425赐给5414流便人7206、迦得人1425,和玛拿西45192677支派7626的人为业。
书13:8
[和合]玛拿西那半支派和流便、迦得二支派,已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约但河东所赐给他们的,
[KJV]With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
[和合+]玛拿西那半支派和流便7206、迦得1425二支派已经受了3947产业5159,就是耶和华3068的仆人5650摩西4872在约但河33834217所赐给5414他们的:
书22:1
[和合]当时,约书亚召了流便人、迦得人和玛拿西半支派的人来,
[KJV]Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,
[和合+]当时,约书亚3091召了7121流便人7206、迦得人1425,和玛拿西45192677支派4294的人来,
撒下23:36
[和合]琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,
[KJV]Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
[和合+]琐巴人6678拿单5416的儿子1121以甲3008,迦得人1425巴尼1137
王下10:33
[和合]乃是约但河东、基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,就是基列和巴珊的迦得人、流便人、玛拿西人之地。
[KJV]From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
[和合+]乃是约但河33834217-8121、基列1568全地0776,从靠近亚嫩07695158边的亚罗珥6177起,就是基列1568和巴珊1316的迦得人1425、流便人7206、玛拿西人4520之地。
代上5:18
[和合]流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑,拉弓射箭,出征善战的勇士,共有四万四千七百六十名。
[KJV]The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.
[和合+]流便72051121、迦得人1425,和玛拿西45192677支派7626的人,能拿5375盾牌4043和刀剑2719、拉弓射箭1869-7198、出3318663539254421的勇士2428共有四万四千0705-0702-050576513967六十8346名。
代上5:26
[和合]
[KJV]
[和合+]故此,以色列3478的 神0430激动5782亚述08044428普勒6322和亚述08044428提革拉毘尼色8407的心7307,他们就把流便人7206、迦得人1425、玛拿西45192677支派7626的人掳15400935哈腊2477、哈博2249、哈拉2024与歌散14705104边,直到今日3117还在那里。
代上12:8
[和合]迦得支派中,有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好象狮子,快跑如同山上的鹿。
[KJV]And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
[和合+]迦得支派1425中有人到旷野4057的山寨4679投奔0914大卫1732,都是大能2428的勇士1368,能拿6186盾牌6793和枪7420的战士6635-0582。他们的面貌6440好象狮子0738,快跑4116如同山2022上的鹿6643
代上12:37
[和合]约但河东的流便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的,有十二万人。
[KJV]And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.
[和合+]约但河3383东的流便7206支派、迦得1425支派、玛拿西45192677支派7626,拿着各样兵器6635-4519打仗4421的有十二万3967-6242-0505人。
代上26:32
[和合]
[KJV]
[和合+]耶利雅的弟兄0251有二千050576513967人,都是壮士2428-1121,且作族长7218-0001;大卫17324428派他们在流便支派7206、迦得支派1425、玛拿西45202677支派7626中办理6485 神0430和王4428的事1697