1137 gonia {go-nee'-ah} 可能近似于 1119; TDNT - 1:791,137; 阴性名词 AV - corner 8, quarter 1, 9 1) 角落 |
01137 γωνία, ας, ἡ 名词 「角」。τῶν πλατειῶν 街上的弯角, 太6:5 。κεφαλὴ γωνίας 房角( 诗118:22 )(见κεφαλή-SG2776二B.) 太21:42 可12:10 路20:17 徒4:11 彼前2:7 。αἱ τέσσαρες γωνίαι τῆς γῆς地上四角, 启7:1 启20:8 。指隐暗之处, 徒26:26 。* |
1137 gonia {go-nee'-ah} probably akin to 1119; TDNT - 1:791,137; n f AV - corner 8, quarter 1, 9 1) corner 1a) an external angle, a corner 1b) internal corner, i.e. a secret place |
太6:5 | [和合] | “你们祷告的时候,不可象那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。 | [KJV] | And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. | [和合+] | 你们祷告4336的时候3752,不可3756象5618那假冒为善的人5273,爱5368站2476在会堂4864里1722和2532十字路口4113-1137上1722祷告4336,故意叫人0444看见5316。我实在0281告诉3004你们5213,他们已经得了0568他们的0846赏赐3408。 |
|
太21:42 | [和合] | 耶稣说:“经上写着:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇;’这经你们没有念过吗? | [KJV] | Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? | [和合+] | 耶稣2424说3004:经1124上1722写着:匠人3618所弃的0593石头3037已作了1096房角1137的头块2776石头。这3778是3844主2962所做的1096,在我们2257眼3788中1722看为2076希奇2298。这经你们没有3763念过0314么? |
|
可12:10 | [和合] | 经上写着说:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。 | [KJV] | And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: | [和合+] | 经1124上写着说:匠人3618所3739弃0593的石头3037,已作1096了1519房角1137的头2776块石头。 |
|
路20:17 | [和合] | 耶稣看着他们说:“经上记着:‘匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。’这是什么意思呢? | [KJV] | And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? | [和合+] | 耶稣看着1689他们0846说2036:经上记着1125:匠人3618所弃0593的石头3037已作了1096房角1137的1519头块2776石头。这5124是2076甚么5101意思呢? |
|
徒4:11 | [和合] | 他是你们匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。 | [KJV] | This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. | [和合+] | 他3778是2076你们5216匠人3618所弃1848的石头,已成了1096房角1137的1519头块2776石头3037。 |
|
徒26:26 | [和合] | 王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在背地里作的。 | [KJV] | For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner. | [和合+] | 王0935也晓得1987这些事5130,所以2532我向4314王放胆3955直言2980,我深信3982这些事5130没有5100-3762一件向王隐藏的2990,因1063都不3756是2076在1722背地1137里做的4238。 |
|
彼前2:7 | [和合] | 所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。” | [KJV] | Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, | [和合+] | 所以3767,他在你们5213信的人4100就为宝贵5092,在那不信的人0544有话说:匠人3618所弃的0593石头3037已作了1096-1519房角1137的头块2776石头。 |
|
启7:1 | |
启20:8 | [和合] | 出来要迷惑地上四方的列国(“方”原文作“角”),就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。 | [KJV] | And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. | [和合+] | 出来1831要迷惑4105地上1093四5064方(原文是角1137)的列国1484,就是歌革1136和2532玛各3098,叫他们0846聚集4863争战4171。他们3739的人数0706多如5613海2281沙0285。 |
|