Strong's Number: 7596 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7596 sh@'elah {sheh-ay-law'} 或 shelah ( 撒上1:17 ) {shay-law'}

源自 07592; TWOT - 2303a; 阴性名词
钦定本 - petition 10, request 3, loan 1; 14
1) 要求, 要求的事情
1a) 要求, 恳求
1b) 要求的事情
07596 sh@'elah {sheh-ay-law'} or shelah (01 Sam 01:17) {shay-law'}
from 07592; TWOT - 2303a; n f
AV - petition 10, request 3, loan 1; 14
1) request, thing asked for, demand
1a) request, petition
1b) thing asked for

Transliterated: sh'elah
Phonetic: sheh-ay-law'

Text: or shelah (1 Samuel 1:17) {shay-law'}; from 7592; a petition; by implication, a loan:

KJV --loan, petition, request.



Found 14 references in the Old Testament Bible
士8:24
[和合]基甸又对他们说:“我有一件事求你们:请你们各人将所夺的耳环给我。”(原来仇敌是以实玛利人,都是戴金耳环的。)
[KJV]And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
[和合+]基甸1439又对他们说0559:我有一件事求7592-7596你们:请你们各人0376将所夺7998的耳环51415414我。原来仇敌是以实玛利人3459,都是戴金2091耳环5141的。)
撒上1:17
[和合]以利说:“你可以平平安安地回去,愿以色列的 神,允准你向他所求的。”
[KJV]Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
[和合+]以利16960559:你可以平平安安地7965回去3212。愿以色列3478的 神0430允准5414你向他所求7592-7596的!
撒上1:27
[和合]我祈求为要得这孩子,耶和华已将我所求的赐给我了。
[KJV]For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:
[和合+]我祈求6419为要得7592这孩子5288;耶和华3068已将我所求7596的赐给5414我了。
撒上2:20
[和合]以利为以利加拿和他的妻祝福,说:“愿耶和华由这妇人再赐你后裔,代替你从耶和华求来的孩子。”他们就回本乡去了。
[KJV]And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
[和合+]以利5941为以利加拿0511和他的妻0802祝福1288,说0559:愿耶和华3068由这妇人0802再赐7760你后裔2233,代替你从耶和华3068求来的孩子7596。他们就回1980本乡4725去了。
王上2:16
[和合]现在我有一件事求你,望你不要推辞。”拔示巴说:“你说吧!”
[KJV]And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
[和合+]现在我有一0259件事75967592你,望你不要推辞7725。拔示巴说0559:你说1696罢。
王上2:20
[和合]拔示巴说:“我有一件小事求你,望你不要推辞。”王说:“请母亲说,我必不推辞。”
[KJV]Then she said, I desire one small petition of thee; I pray thee, say me not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother: for I will not say thee nay.
[和合+]拔示巴说0559:我有一件0259699675967592你,望你不要推辞7725。王44280559:请母亲05177592,我必不推辞7725
斯5:6
[和合]在酒席筵前,王又问以斯帖说:“你要什么?我必赐给你;你求什么?就是国的一半也必为你成就。”
[KJV]And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
[和合+]在酒3196席筵4960前,王4428又问以斯帖06350559:「你要甚么7596,我必赐5414给你;你求甚么1246,就是国4438的一半2677也必为你成就6213。」
斯5:7
[和合]以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。
[KJV]Then answered Esther, and said, My petition and my request is;
[和合+]以斯帖0635回答60300559:我有所要7596,我有所求1246
斯5:8
[和合]我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。”
[KJV]If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.
[和合+]我若在王4428眼前586946722580,王4428若愿意28955414我所要的7596,准6213我所求的1246,就请王4428带着哈曼2001再赴0935我所要预备6213的筵席4960。明日4279我必照王4428所问的1697说明6213。」
斯7:2
[和合]这第二次在酒席筵前,王又问以斯帖说:“王后以斯帖啊!你要什么?我必赐给你;你求什么?就是国的一半,也必为你成就。”
[KJV]And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
[和合+]这第二8145次在酒3196席筵4960前,王4428又问以斯帖06350559:「王后4436以斯帖0635啊,你要甚么7596,我必赐给5414你;你求甚么1246,就是国4438的一半2677也必为你成就6213。」
斯7:3
[和合]王后以斯帖回答说:“我若在王眼前蒙恩,王若以为美,我所愿的,是愿王将我的性命赐给我;我所求的,是求王将我的本族赐给我。
[KJV]Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:
[和合+]王后4436以斯帖0635回答60300559:我若在王4428眼前586946722580,王4428若以为美2895,我所愿的,是愿王将我的性命5315赐给5414我;我所求的7596,是求1246王将我的本族5971赐给我。
斯9:12
[和合]王对王后以斯帖说:“犹大人在书珊城杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子,在王的各省不知如何呢?现在你要什么?我必赐给你;你还求什么?也必为你成就。”
[KJV]And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king's provinces? now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done.
[和合+]4428对王后4436以斯帖06350559:「犹大人3064在书珊7800100220260006了五256839670376,又杀了哈曼2001的十6235个儿子1121,在王4428的各省4082不知如何6213呢?现在你要甚么7596,我必赐给5414你;你还5750求甚么1246,也必为你成就6213。」
伯6:8
[和合]“惟愿我得着所求的,愿 神赐我所切望的:
[KJV]Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
[和合+]惟愿我得着0935所求的7596,愿 神04305414我所切望的8615!
诗106:15
[和合]他将他们所求的赐给他们,却使他们的心灵软弱。
[KJV]And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
[和合+]他将他们所求的7596赐给5414他们,却使7971他们的心灵5315软弱7332