Strong's Number: 6955 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6955 Q@hath {keh-hawth'}

字根已不使用 意为 自我联盟; 阳性专有名词 人名
AV - Kohath 32; 32
哥辖 = "集会"
1) 利未的第二个儿子, 也是利未家族的先祖
06955 Q@hath {keh-hawth'}
from an unused root meaning to ally oneself;; n pr m
AV - Kohath 32; 32
Kohath = "assembly"
1) the 2nd of the 3 sons of Levi and progenitor of a family in the
tribe of Levi

Transliterated: Qhath
Phonetic: keh-hawth'

Text: from an unused root meaning to ally oneself; allied; Kehath, an Israelite:

KJV --Kohath.



Found 29 references in the Old Testament Bible
创46:11
[和合]利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
[KJV]And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
[和合+]利未3878的儿子1121是革顺1648、哥辖6955、米拉利4847
出6:16
[和合]利未众子的名字,按着他们的后代记在下面:就是革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。
[KJV]And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
[和合+]利未3878众子1121的名字8034按着他们的后代8435记在下面:就是革顺1648、哥辖6955、米拉利4847。利未3878一生2416的岁数8141是一百3967叁十797076518141
出6:18
[和合]哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
[KJV]And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
[和合+]哥辖6955的儿子1121是暗兰6019、以斯哈3324、希伯伦2275、乌薛5816。哥辖6955一生2416的岁数8141是一百3967叁十797079698141
民3:17
[和合]利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
[KJV]And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
[和合+]利未3878众子1121的名字8034是革顺1648、哥辖6955、米拉利4847
民3:19
[和合]哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
[KJV]And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.
[和合+]哥辖6955的儿子1121,按着家室4940,是暗兰6019、以斯哈3324、希伯伦2275、乌薛5816
民3:27
[和合]属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族。这是哥辖的诸族。
[KJV]And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
[和合+]属哥辖6955的,有暗兰60204940、以斯哈33254940、希伯伦22764940、乌薛58174940。这是哥辖6956的诸族4940
民3:29
[和合]哥辖儿子的诸族,要在帐幕的南边安营。
[KJV]The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
[和合+]哥辖6955儿子1121的诸族4940要在帐幕4908的南84863409安营2583
民4:2
[和合]“你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
[KJV]Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
[和合+]你从利未387811218432,将哥辖6955子孙1121的总数7218,照他们的家室4940、宗族1004-0001
民4:4
[和合]哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样:
[KJV]This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:
[和合+]哥辖6955子孙1121在会41500168搬运至圣6944之物6944,所办的事5656乃是这样:
民4:15
[和合]将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件,是哥辖子孙所当抬的。
[KJV]And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.
[和合+]将要起52654264的时候,亚伦0175和他儿子1121把圣所6944和圣所6944的一切器具3627遮盖3680完了3615,哥辖6955的子孙1121就要来09355375,只是不可摸5060圣物6944,免得他们死亡4191。会41500168里这些物件是哥辖6955子孙1121所当抬的4853
民7:9
[和合]但车与牛都没有交给哥辖子孙,因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
[KJV]But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
[和合+]但车与牛都没有3808交给5414哥辖6955子孙1121;因为他们办的是圣所6944的事5656,在肩头3802上抬5375圣物。
民16:1
[和合]利未的曾孙、哥辖的孙子、以斯哈的儿子可拉,和流便子孙中以利押的儿子大坍、亚比兰,与比勒的儿子安,
[KJV]Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took men:
[和合+]利未3878的曾孙1121、哥辖6955的孙子1121、以斯哈3324的儿子1121可拉7141,和流便7205子孙1121中以利押0446的儿子1121大坍1885、亚比兰0048,与比勒6431的儿子11210203
民26:57
[和合]利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
[KJV]And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
[和合+]利未人3881,按着他们的各族4940被数6485的:属革顺1648的,有革顺族;属哥辖6955的,有哥辖族;属米拉利4847的,有米拉利族。
民26:58
[和合]利未的各族:有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
[KJV]These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
[和合+]利未3881的各族4940有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖69553205暗兰6019
书21:5
[和合]哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派,玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
[KJV]And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
[和合+]哥辖6955其余的3498子孙1121,从以法莲0669支派4294、但1835支派4294、玛拿西45192677支派4294的地业中,按阄1486得了十座62355892
书21:20
[和合]利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
[KJV]And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
[和合+]利未支派3881中哥辖6955-1121的宗族4940,就是哥辖6955其余的3498子孙1121,拈阄1486所得的城5892有从以法莲0669支派4294中分出来的。
书21:26
[和合]哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
[KJV]All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
[和合+]哥辖6955其余的3498子孙1121共有十座62355892,还有属城的郊野4054
代上5:27
[和合]
[KJV]
[和合+]利未3878的儿子1121是革顺1648、哥辖6955、米拉利4847
代上5:28
[和合]
[KJV]
[和合+]哥辖6955的儿子1121是暗兰6019、以斯哈3324、希伯伦2275、乌薛5816
代上6:1
[和合]利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
[KJV]The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
[和合+]利未3878的儿子1121是革顺1647、哥辖6955、米拉利4847
代上6:3
[和合]暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
[KJV]And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
[和合+]哥辖6955的儿子1121是暗兰6019、以斯哈3324、希伯伦2275、乌薛5816
代上6:7
[和合]米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
[KJV]Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
[和合+]哥辖6955的儿子1121是亚米拿达5992;亚米拿达的儿子1121是可拉7141;可拉的儿子1121是亚惜0617
代上6:23
[和合]亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
[KJV]Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
[和合+]可拉是以斯哈3324的儿子1121;以斯哈是哥辖6955的儿子1121;哥辖是利未3878的儿子1121;利未是以色列3478的儿子1121
代上6:46
[和合]希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
[KJV]The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
[和合+]哥辖69551121其余的3498人又拈阄1486,在玛拿西45192677支派4294的地中得了十6235座城5892
代上6:51
[和合]亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
[KJV]Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
[和合+]哥辖69551121中有几家4940在以法莲0669支派4294的地1366中也得了城邑5892
代上6:55
[和合]在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野;
[KJV]And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
[和合+]哥辖69551121其余的3498人在玛拿西45194276支派4294的地中得了亚乃6063与其郊野4054,比连1109与其郊野4054
代上15:5
[和合]哥辖子孙中,有族长乌列和他的弟兄一百二十人。
[KJV]Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
[和合+]哥辖6955子孙1121中有族长8269乌列0222和他的弟兄0251一百3967二十6242人。
代上23:6
[和合]大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙,分了班次。
[KJV]And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
[和合+]大卫1732将利未3878人革顺1648、哥辖6955、米拉利4847的子孙11212505了班次4256
代上23:12
[和合]哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛,共四人。
[KJV]The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
[和合+]哥辖6955的儿子1121是暗兰6019、以斯哈3324、希伯伦2275、乌薛5816共四0702人。