Strong's Number: 4272 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4272 מָחַץ machats {maw-khats'}

字根型; TWOT - 1183; 动词
钦定本 - wound 7, smite through 2, pierce 2, strike through 1, pierce
through 1, dipped 1; 14
1) 击穿, 破碎, 使重伤
1a) (Qal)
1a1) 击穿
1a2) 粉碎
04272
<音译>machats
<词类>动
<字义>撞成数段、破碎
<字源>一原形字根
<神出>1183  民24:8
<译词>打破5 打伤4 刺透1 射透1 打碎1 损伤1 击伤1 (14)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳מָחַץ 伯26:12 。连续式3单阴וּמָחֲצָה 士5:26 。连续式3单阳וּמָחַץ 民24:17 。1单מָחַצְתִּי 申32:39 。2单阳מָחַצְתָּ 哈3:13

未完成式-3单阳יִמְחַץ 伯5:18 诗68:21 。1单3复阳词尾אֶמְחָצֵם 诗18:38 。叙述式1单3复阳词尾וָאֶמְחָצֵם 撒下22:39 。2单阳תִּמְחַץ 诗68:23

祈使式-单阳מְחַץ 申33:11

1. 击穿打破穿通士5:26用箭射透他们民24:8,17 ;我要打伤他们诗18:38 撒下22:39

2. 粉碎打伤列王诗110:5打破仇敌的头诗110:6 诗68:21 哈3:13

04272 machats {maw-khats'}
a primitive root; TWOT - 1183; v
AV - wound 7, smite through 2, pierce 2, strike through 1, pierce
through 1, dipped 1; 14
1) to smite through, shatter, wound severely
1a) (Qal)
1a1) to shatter
1a2) shattering (participle)

Transliterated: machats
Phonetic: maw-khats'

Text: a primitive root; to dash asunder; by implication, to crush, smash or violently plunge; figuratively, to subdue or destroy:

KJV --dip, pierce (through), smite (through), strike through, wound.



Found 14 references in the Old Testament Bible
民24:8
[和合]神领他出埃及,他似乎有野牛之力。他要吞吃敌国,折断他们的骨头,用箭射透他们。
[KJV]God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
[和合+]0410领他出3318埃及4714;他似乎有野牛7214之力8443。他要吞吃039868621471,折断1633他们的骨头6106,用箭2671射透4272他们。
民24:17
[和合]我看他却不在现时,我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。
[KJV]I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.
[和合+]我看7200他却不在现时;我望7789他却不在近日7138。有星3556要出于1869雅各3290,有杖7626要兴于6965以色列3478,必打破4272摩押4124的四角6285,毁坏6979扰乱8352-8351.之子1121
申32:39
[和合]“‘你们如今要知道:我,惟有我是 神,在我以外并无别神。我使人死,我使人活;我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。
[KJV]See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.
[和合+]你们如今要知道7200:我,唯有我是神;在我以外并无别 神0430。我使人死4191,我使人活2421;我损伤4272,我也医治7495,并无人能从我手中3027救出来5337
申33:11
[和合]求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。
[KJV]Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.
[和合+]求耶和华3068降福1288在他的财物2428上,悦纳7521他手里3027所办的事6467。那些起来6965攻击他和恨恶8130他的人,愿你刺透4272他们的腰4975,使他们不得再4480起来6965
士5:26
[和合]雅亿左手拿着帐棚的橛子,右手拿着匠人的锤子,击打西西拉,打伤他的头,把他的鬓角打破穿通。
[KJV]She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.
[和合+]雅亿左手3027拿着7971帐棚的橛子3489,右手3225拿着匠人6001的锤子1989,击打1986西西拉5516,打伤4277他的头7218,把他的鬓角7541打破4272穿通2498
撒下22:39
[和合]我灭绝了他们,打伤了他们,使他们不能起来。他们都倒在我的脚下。
[KJV]And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
[和合+]我灭绝3615了他们,打伤4272了他们,使他们不能起来6965;他们都倒5307在我的脚7272下。
伯5:18
[和合]因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。
[KJV]For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
[和合+]因为他打破3510,又缠裹2280;他击伤4272,用手3027医治7495
伯26:12
[和合]他以能力搅动大海(“搅动”或作“平静”),他借知识打伤拉哈伯。
[KJV]He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
[和合+]他以能力3581搅动7280(或译:平静)大海3220;他藉知识8394-8394打伤4272拉哈伯7293
诗18:38
[和合]我要打伤他们,使他们不能起来,他们必倒在我的脚下。
[KJV]I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
[和合+]我要打伤4272他们,使他们不能3201起来6965;他们必倒5307在我的脚7272下。
诗68:21
[和合]但 神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
[KJV]But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
[和合+]但 神0430要打破4272他仇敌0341的头7218,就是那常1980犯罪0817之人的髮81816936
诗68:23
[和合]使你打碎仇敌,你的脚踹在血中;使你狗的舌头,从其中得分。”
[KJV]That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
[和合+]使你打碎仇敌0341,你的脚7272踹在42721818中,使你狗3611的舌头3956从其中得分。
诗110:5
[和合]在你右边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。
[KJV]The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
[和合+]在你右边3225的主0136,当他发怒0639的日子3117,必打伤4272列王4428
诗110:6
[和合]他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处,他要在许多国中打破仇敌的头。
[KJV]He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
[和合+]他要在列邦1471中刑罚1777恶人,尸首1472就遍满4390各处;他要在许多72270776中打破4272仇敌的头7218
哈3:13
[和合]你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头,露出他的脚(“脚”原文作“根基”),直到颈项(细拉)。
[KJV]Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.
[和合+]你出来3318要拯救3468你的百姓5971,拯救3468你的受膏者4899,打破4272恶人75631004长的头7218,露出6168他的脚(原文是根基3247),直到颈项6677。(细拉5542