Strong's Number: 3038 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3038 יְדוּתוּן Y@duwthuwn {yed-oo-thoon'} 或 Y@duthuwn {yed-oo-thoon'} 或

Y@diythuwn {yed-ee-thoon'}
可能源自 03034; 阳性专有名词
钦定本 - Jeduthun 17; 17
耶杜顿 = "赞美"
1) 一位米拉利家族的利未人, 他是圣殿三个诗班之一的领导人. 其后
裔亦长久在圣殿的诗班服事; 他的名字在三篇诗篇( 诗39:1 诗62:1 诗77:1 )
开头处被提及, 他或是那些诗篇的创作者, 或是领受那些诗篇的人,
但更可能他是唱这些诗篇的诗班领袖
03038
<音译>Yeduwthuwn
<词类>名、专、阳
<字义>赞赏的
<字源>或许来自SH3034
<神出> 代上9:16
<译词>耶杜顿16 (16)
<解释>
〔耶杜顿〕同名者有二人:
1.一利未人,大卫王时三大乐师中的一人, 代上25:1

2.可拉族守门者俄别以东的父亲, 代上16:38
03038 Y@duwthuwn {yed-oo-thoon'} or Y@duthuwn {yed-oo-thoon'} or
Y@diythuwn {yed-ee-thoon'}
probably from 03034;; n pr m
AV - Jeduthun 17; 17
Jeduthun = "praising"
1) a Levite of the family of Merari and the chief of one of the 3
choirs of the temple whose descendants also formed one of the
perpetual temple choirs; he is named at the beginning of 3 Psalms
(39, 62, 77) either as the composer or the recipient of those
Psalms but most likely as the leader of the choir by which those
Psalms were to be sung

Transliterated: Yduwthuwn
Phonetic: yed-oo-thoon'

Text: or Yduthuwn {yed-oo-thoon'}; or Ydiythuwn {yed-ee-thoon'}; probably from 3034; laudatory; Jeduthun, an Israelite:

KJV -Jeduthun.



Found 14 references in the Old Testament Bible
代上9:16
[和合]又有耶杜顿的曾孙,迦拉的孙子,示玛雅的儿子俄巴底。还有以利加拿的孙子,亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
[KJV]And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
[和合+]又有耶杜顿3038的曾孙1121、迦拉1559的孙子1121、示玛雅8098的儿子1121俄巴底5662,还有以利加拿0511的孙子1121、亚撒0609的儿子1121比利家1296。他们都住在3427尼陀法人5200的村庄2691
代上16:38
[和合]又派俄别以东和他的弟兄,六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨作守门的。
[KJV]And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
[和合+]又派俄别以东5654和他的弟兄0251六十83468083人,与耶杜顿3038的儿子1121俄别以东5654,并何萨2621作守门的7778
代上16:41
[和合]与他们一同被派的,有希幔、耶杜顿,和其余被选名字录在册上的。称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
[KJV]And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
[和合+]与他们一同被派的有希幔1968、耶杜顿3038,和其余7605被选1305名字80345344在册上的,称谢3034耶和华3068,因他的慈爱2617永远5769长存。
代上16:42
[和合]希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。
[KJV]And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
[和合+]希幔1968、耶杜顿3038同着他们吹号2689、敲钹4700,大发响声8085,并用别的乐78923627随着歌颂 神0430。耶杜顿3038的子孙1121作守门的8179
代上25:1
[和合]大卫和众首领分派亚萨、希幔并耶杜顿的子孙,弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌(“唱歌”原文作“说预言”。本章同。)。他们供职的人数,记在下面:
[KJV]Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:
[和合+]大卫1732和众首领8269-6635分派0914亚萨0623、希幔1968,并耶杜顿3038的子孙1121弹琴3658、鼓瑟5035、敲钹4700、唱歌(原文作说预言5012-5030;本章同)。他们供职5656的人0582-43994557记在下面:
代上25:3
[和合]耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴、唱歌、称谢、颂赞耶和华。
[KJV]Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD.
[和合+]耶杜顿3038-3038的儿子1121基大利1436、西利6874、耶筛亚3470、哈沙比雅2811、玛他提雅4993、示每共六8337人,都归他们父亲0001耶杜顿3038指教3027,弹琴3658,唱歌5012,称谢3034,颂赞1984耶和华3068
代上25:6
[和合]都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
[KJV]All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman.
[和合+]都归他们父亲0001指教3027,在耶和华3068的殿1004唱歌7892、敲钹4700、弹琴5035、鼓瑟3658,办 神0430殿1004的事务5656。亚萨0623、耶杜顿3038、希幔1968都是王4428所命定3027的。
代下5:12
[和合]他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众子众弟兄,都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
[KJV]Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
[和合+]他们出圣所的时候,歌唱的7891利未3881人亚萨0623、希幔1968、耶杜顿3038,和他们的众子1121众弟兄0251都穿3847细麻布衣服0948,站5975在坛4196的东边4217,敲钹4700、鼓瑟5035、弹琴3658,同着他们有一百3967二十6242个祭司354826902689
代下29:14
[和合]希幔的子孙耶歇和示每、耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛,
[KJV]And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
[和合+]希幔1968的子孙1121耶歇3171和示每8096;耶杜顿3038的子孙1121示玛雅8098和乌薛5816
代下35:15
[和合]歌唱的亚萨之子孙,照着大卫、亚萨、希幔,和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地位上。守门的看守各门,不用离开他们的职事,因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物。
[KJV]And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them.
[和合+]歌唱的7891亚萨0623之子孙1121,照着大卫1732、亚萨0623、希幔1968,和王4428的先见2374耶杜顿3038所吩咐4687的,站在自己的地位上4612。守门的7778看守各门8179,不用离开5493他们的职事5656,因为他们的弟兄0251利未人3881给他们预备3559祭物。
尼11:17
[和合]祈祷的时候,为称谢领首的是米迦的儿子玛他尼。米迦是撒底的儿子;撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副。还有沙母亚的儿子押大。沙母亚是加拉的儿子;加拉是耶杜顿的儿子。
[KJV]And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
[和合+]祈祷8605的时候,为称谢3034领首8462-7218的是米迦4316的儿子1121玛他尼4983。米迦是撒底2067的儿子1121;撒底是亚萨0623的儿子1121;又有玛他尼弟兄0251中的八布迦1229为副4932。还有沙母亚8051的儿子1121押大5653。沙母亚是加拉1559的儿子1121;加拉是耶杜顿3038的儿子1121
诗39:1
[和合]我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
[KJV]I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
[和合+](大卫1732的诗4210,交与伶长5329耶杜顿3038。)我曾说0559:我要谨慎8104我的言行1870,免得我舌头3956犯罪2398;恶人7563在我面前的时候,我要用嚼环4269勒住8104我的口6310
诗62:1
[和合]我的心默默无声,专等候 神,我的救恩是从他而来。
[KJV]Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
[和合+](大卫1732的诗4210,照耶杜顿3038的作法,交与伶长5329。)我的心5315默默无声,专等候1747 神0430;我的救恩3444是从他而来。
诗77:1
[和合]我要向 神发声呼求;我向 神发声,他必留心听我。
[KJV]I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
[和合+](亚萨0623的诗4210,照耶杜顿3038的作法,交与伶长5329。)我要向 神0430发声6963呼求6817;我向 神0430发声6963,他必留心听0238我。