Strong's Number: 1606 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1606 גְּעָרָה g@`arah {ge-a:-ra:'}

源自 01605; TWOT - 370a; 阴性名词
钦定本 - rebuke 13, reproof 2; 15
1) 谴责, 责备
01606
<音译>ge`arah
<词类>名、阴
<字义>斥责
<字源>来自SH1605
<神出>370a  撒下22:16
<译词>斥责7 责备2 叱喝2 责罚1 责备话1 怒1 威吓的话1 (15)
<解释>
单阴גְּעָרָה 箴13:1 。单阴附属形גַּעֲרַת 传7:5 。介מִן+单阴2单阳词尾מִגַּעֲרָתְךָ 诗18:15 。介מִן+单阴3单阳词尾מִגַּעֲרָתוֹ 伯26:11 。单阴1单词尾גַעֲרָתִי 赛50:2

1. 人的。 箴13:1,8 赛17:10 传7:5 赛30:17,17 。

01606 g@`arah {gheh-aw-raw'}
from 01605; TWOT - 370a; n f
AV - rebuke 13, reproof 2; 15
1) a rebuke, reproof

Transliterated: g`arah
Phonetic: gheh-aw-raw'

Text: from 1605; a chiding:

KJV -rebuke(-ing), reproof.



Found 14 references in the Old Testament Bible
撒下22:16
[和合]耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
[KJV]And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
[和合+]耶和华3068的斥责1606一发,鼻孔0639的气5397-7307一出,海32200650就出现7200,大地8398的根基4146也显露1540
伯26:11
[和合]天的柱子因他的斥责震动惊奇。
[KJV]The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
[和合+]8064的柱子5982因他的斥责1606震动7322惊奇8539
诗18:15
[和合]耶和华啊!你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
[KJV]Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
[和合+]耶和华3068啊,你的斥责1606一发,你鼻孔0639的气5397-7307一出,海43250650就出现7200,大地8398的根基4146也显露1540
诗76:6
[和合]雅各的 神啊!你的斥责一发,坐车的、骑马的,都沉睡了。
[KJV]At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
[和合+]雅各3290的 神0430啊,你的斥责1606一发,坐车的7393;骑马的5483都沉睡了7290
诗80:16
[和合]这树已经被火焚烧,被刀砍伐,他们因你脸上的怒容就灭亡了。
[KJV]It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
[和合+]这树已经被火0784焚烧8313,被刀砍伐3683;他们因你脸上的怒容1606-6440就灭亡0006了。
诗104:7
[和合]你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流,
[KJV]At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
[和合+]你的斥责1606一发4480,水便奔逃5127;你的雷74826963一发,水便奔流2648
箴13:1
[和合]智慧子听父亲的教训,亵慢人不听责备。
[KJV]A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
[和合+]智慧24501121听父亲0001的教训4148;亵慢人3887不听8085责备1606
箴13:8
[和合]人的资财,是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
[KJV]The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
[和合+]0376的赀财6239是他生命5315的赎价3724;穷乏人7326却听不见8085威吓1606的话。
箴17:10
[和合]一句责备话,深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
[KJV]A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
[和合+]一句责备话1606深入5181聪明人0995的心,强如责打5221愚昧人3684一百3967下。
传7:5
[和合]听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。
[KJV]It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
[和合+]8085智慧人2450的责备1606,强如28968085愚昧人3684的歌唱7892
赛30:17
[和合]一人叱喝,必令千人逃跑;五人叱喝,你们都必逃跑;以致剩下的,好象山顶的旗杆,冈上的大旗。
[KJV]One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
[和合+]一人0259叱喝1606,必令千人0505逃跑;五人2568叱喝1606,你们都必逃跑5127;以致剩下的3498,好象山20227218的旗杆8650,冈1389上的大旗5251
赛50:2
[和合]“我来的时候,为何无人等候呢?我呼唤的时候,为何无人答应呢?我的膀臂岂是缩短,不能救赎吗?我岂无拯救之力吗?看哪,我一斥责,海就干了,我使江河变为旷野,其中的鱼,因无水腥臭,干渴而死。
[KJV]Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.
[和合+]我来0935的时候,为何无人0376等候呢?我呼唤7121的时候,为何无人答应6030呢?我的膀臂3027岂是缩短7114、不能救赎6304吗?我岂无拯救5337之力3581么?看哪,我一斥责1606,海3220就乾了2717;我使7760江河5104变为旷野4057;其中的鱼1710因无水4325腥臭0887,乾渴6772而死4191
赛51:20
[和合]你的众子发昏,在各市口上躺卧,好象黄羊在网罗之中,都满了耶和华的忿怒,你 神的斥责。
[KJV]Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
[和合+]你的众子1121发昏5968,在各市2351口上7218躺卧7901,好象黄羊8377在网罗4364之中,都满了4392耶和华3068的忿怒2534―你 神0430的斥责1606
赛66:15
[和合]看哪!耶和华必在火中降临,他的车辇象旋风,以烈怒施行报应,以火焰施行责罚;
[KJV]For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
[和合+]看哪,耶和华3068必在火0784中降临0935;他的车4818辇象旋风5492,以烈25340639施行7725报应,以火07843851施行责罚1606