Strong's Number: 5530 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5530 chraomai {khrah'-om-ahee}
一个基本动词的关身语态 (可能源自 05495, "处理"); 动词
钦定本 - use 10, entreat 1; 11
1) 使用, 动用
2) 行动, 进行 ( 林后1:17 林后3:12 林后13:10 )
05530 χράομαι 动词
关身形主动意,2单χρᾶσαι;3单现在直说及假设χρῆται 提前1:8 ;不完ἐχρώμην;1不定式ἐχρησάμην;完成κέχρημαι。「」。
一、「使用」:
A. 与间接受格连用,τινί某物(事)。βοηθείαις ἐχρῶντο就用缆索, 徒27:17 (见βοήθεια-SG996)。 林前7:31 公认经文; 林前9:12,15 提前5:23 (οἶνος-SG3631一) ἐάν τις αὐτῷ (=τῷ νόμῳ) νομίμως χρῆται,只要人得合宜, 提前1:8 。要意会间接受格于μᾶλλον χρῆσαι还是利用著机会好,※ 林前7:21 ,不论做奴仆或得自主。

B. 与直接受格连用τὸν κόσμον世物, 林前7:31

二、「行动进行」。连同表特性的所有格,τῇ ἐλαφρίᾳ反复不定, 林后1:17 。πολλῇ παρρησίᾳ大胆, 林后3:12 。与副词ἀποτόμως严厉地连用, 林后13:10

三、与人物间接受格及副词连用:以某种方式待人φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος 犹流宽保罗, 徒27:3 。*
5530 chraomai {khrah'-om-ahee}
middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle);; v
AV - use 10, entreat 1; 11
1) to receive a loan
2) borrow
3) to take for one's use, to use
3a) to make use of a thing

Transliterated: chraomai
Phonetic: khrah'-om-ahee

Text: middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle); to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" [touch slightly], light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:

KJV --entreat, use. Compare 5531; 5534.



Found 10 references in the New Testament Bible
徒27:3
[和合]第二天,到了西顿,犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。
[KJV]And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
[和合+]第二2087天,到26091519西顿4605;犹流245753645530保罗3972,准2010他往4314朋友5384那里去4198,受他们的照应5177-1958
林前7:21
[和合]你是作奴仆蒙召的吗?不要因此忧虑。若能以自由,就求自由更好。
[KJV]Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
[和合+]你是作奴隶1401蒙召2564的么?不3361要因此忧虑3199;若149914101096自由1658,就求5530自由更好3123
林前7:31
[和合]用世物的,要象不用世物;因为这世界的样子将要过去了。
[KJV]And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
[和合+]5530世物2889的,要象561333612710世物,因为10635129世界2889的样子4976将要过去了3855
林前9:12
[和合]若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而,我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。
[KJV]If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
[和合+]1487别人0243在你们5216身上有3348这权柄1849,何况3123我们2249呢?然而0235,我们没3756有用5530过这5026权柄1849,倒0235凡事3956忍受4722,免33631325-5100基督5547的福音2098被阻隔1464
林前9:15
[和合]但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我;因为我宁可死也不叫人使我所夸的落了空。
[KJV]But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
[和合+]1161这权柄我1473全没3762有用5530过。我写1125这话5023,并11613756要你们这样377910961698,因为10633427宁可31230599-25702228不叫24435100使我3450所夸2745的落了空2758
林后1:17
[和合]我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?
[KJV]When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
[和合+]我有1011此意5124,岂是3385-0686反复不定5530-1644么?我所起的意1011-1011,岂是从2596情慾4561起的,叫2443-38441698忽是3483-3483忽非3756-3756么?
林后3:12
[和合]我们既有这样的盼望,就大胆讲说,
[KJV]Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
[和合+]我们既37672192这样的5108盼望1680,就5530大胆4183讲说3954
林后13:10
[和合]所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄,严厉地待你们;这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。
[KJV]Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
[和合+]所以5124-1223,我不在0548你们那里的时候,把这话50231125给你们,好叫我见你们的时候3918,不用336325962962所给13253427的权柄1849严厉0664的待5530你们;这权柄原是为1519造就3619人,并2532不是37561519败坏2506人。
提前1:8
[和合]我们知道律法原是好的,只要人用得合宜;
[KJV]But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
[和合+]我们知道1492律法3551原是好的2570,只要143751005530得合宜3545
提前5:23
[和合]因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
[KJV]Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
[和合+]12234675胃口4751不清,屡次4437患病0769,再不要照常3371喝水5202,可以稍微36415530点酒3631