Strong's Number: 5137 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5137 trachelos {trakh'-ay-los}
可能源自 5143 (取其"移动性"之意); 阳性名词
钦定本 - neck 7; 7
1) 脖颈, 喉咙
05137 τράχηλος, ου, ὁ 名词
颈项脖子」。 太18:6 可9:42 路17:2 。ἐπίπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον τινος 抱著某人的颈项,拥抱著某人, 路15:20 徒20:37 。象征性用法:οἵτινες ὑπὲρ τῆς ψυχῆς μου τὸν ἑαυτῶν τράχηλον ὑπέθηκαν 将自己的颈项置之度外, 罗16:4 。ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχ. τινος把轭放在某人的颈项上, 徒15:10 。*
5137 trachelos {trakh'-ay-los}
probably from 5143 (through the idea of mobility);; n m
AV - neck 7; 7
1) to be ready to incur the most imminent peril to life

Transliterated: trachelos
Phonetic: trakh'-ay-los

Text: probably from 5143 (through the idea of mobility); the throat (neck), i.e. (figuratively) life:

KJV --neck.



Found 7 references in the New Testament Bible
太18:6
[和合]“凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。
[KJV]But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
[和合+]3739-0302使这513041001691的一个1520小子3398跌倒4624的,倒不如4851把大磨石3458-368429101909这人的颈项5137上,沉2670在深398922811722
可9:42
[和合]“凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。
[KJV]And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
[和合+]3739-0302使这信41001691的一个1520小子3398跌倒4624的,倒不如把大磨石3037-34574029在这人的0846颈项51374012,扔0906在海22811519
路15:20
[和合]于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,连连与他亲嘴。
[KJV]And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
[和合+]于是2532起来0450,往43141438父亲3962那里去2064。相离056820893112,他0846父亲3962看见1492,就2532动了慈心4697,跑5143去抱着1968-1909他的0846颈项5137,连连与他0846亲嘴2705
路17:2
[和合]就是把磨石拴在这人的颈项上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊倒了。
[KJV]It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
[和合+]就是1487把磨石3458-368440294012这人0846的颈项5137上,丢44961519海里2281,还强308122280846把这5130小子3398里的一个1520绊倒4624了。
徒15:10
[和合]现在为什么试探 神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭,放在门徒的颈项上呢?
[KJV]Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
[和合+]现在3568-3767为甚么5101试探39852316,要把我们2257祖宗39623777我们2249所不377724800941的轭221820071909门徒3101的颈项5137上呢?
徒20:37
[和合]众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
[KJV]And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
[和合+]众人395624252805,抱着1968-1909保罗3972的颈项5137,和他08462705嘴。
罗16:4
[和合]也为我的命将自己的颈项置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
[KJV]Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
[和合+]也为5228我的34505590将自己的1438颈项5137置之度外5294。不375634411473感谢2168他们3739,就是0235外邦的14843956教会15772532感谢他们。