Strong's Number: 3342 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3342 metaxu {met-ax-oo'}
源自 33264862 之一型; 动词
AV - between 6, meanwhile 2, next 1; 9
1) ....之间, 在...中间, 下一个
1a) 空间
1b) 时间
1b1) 之间, 同时 ( 约4:31 )
1b2) 之后, 下一次
03342 μεταξύ 副词
一、当做副词:用于时间。
1. 「之间」,ἐν τῷ μεταξύ这其间约4:31

2. 「以后于是」。εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον 下一个安息日,⊙ 徒13:42 ;参 徒23:24 异版。

二、做为介系词:带所有格,「中间在中间」。
A. 用于空间:μ. τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου殿和坛中间太23:35 ;参 路11:51 。μ. ἡμῶν καὶ ὑμῶν我们和你们之间,※ 路16:26 ,μ. δύο στρατιωτῶν两个兵丁当中徒12:6

B. 相互的关系,有差别:μ. σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου你和他单独在一起的时候,⊙ 太18:15 。διακρίνειν μ. τινος καὶ τινος某人和某人之间, 徒15:9 。μεταξὺ ἀλλήλων在他们自己中间,彼此, 罗2:15 。*
3342 metaxu {met-ax-oo'}
from 3326 and a form of 4862;; v
AV - between 6, meanwhile 2, next 1; 9
1) between
1a) meanwhile, in the mean time
2) after, afterwards

Transliterated: metaxu
Phonetic: met-ax-oo'

Text: from 3326 and a form of 4862; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining:

KJV --between, mean while, next.



Found 8 references in the New Testament Bible
太18:15
[和合]“倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来,他若听你,你便得了你的弟兄;
[KJV]Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
[和合+]倘若1437你的4675弟兄0080得罪0264-15194571,你就去5217,趁着3342只有他084625324675在一处3441的时候,指出他0846的错1651来。他若143701914675,你便得了2770你的4675弟兄0080
太23:35
[和合]叫世上所流义人的血,都归到你们身上。从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。
[KJV]That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
[和合+]370410931909所流1632义人1342的血0129395620641909你们5209身上,从0575义人1342亚伯0006的血0129起,直到2193你们在殿348525322379中间3342所杀5407的巴拉加0914的儿子5207撒迦利亚2197的血0129为止。
路11:51
[和合]就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这都要问在这世代的人身上。
[KJV]From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
[和合+]就是从0575亚伯0006的血0129起,直到2193被杀0622在坛23792532殿3624中间3342撒迦利亚2197的血0129为止。我实在3483告诉3004你们5213,这都要问156705755026世代1074的人身上。
路16:26
[和合]不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。’
[KJV]And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
[和合+]不但1909这样3956-5125,并且2532在你52162257之间3342,有深31735490限定4741,以致3704人要2309从这边178212244314你们5209那边是不能的3361-1410;要从那边156412764314我们2248这边也是3366不能的。
约4:31
[和合]这其间,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。”
[KJV]In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
[和合+]1161这其间3342,门徒3101对耶稣说3004:「拉比4461,请吃5315。」
徒12:6
[和合]希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个兵丁当中。看守的人也在门外看守。
[KJV]And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
[和合+]希律2264将要319542540846出来的前一15653571,彼得4074被两条1417铁鍊0254锁着1210,睡2258-2837在两个1417兵丁4757当中3342;看守的人5441也在门23744253看守5083
徒13:42
[和合]他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。
[KJV]And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath.
[和合+]他们出1826-1537会堂4864的时候,众人请3870他们到15193342安息日4521再讲298050234487给他们0846听。
罗2:15
[和合]这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
[KJV]Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
[和合+]这是3748显出1731律法的3551功用204111231722他们0846心里2588,他们0846是非之心4893同作见證4828,并且2532他们的思念3053互相较量2723,或以为是2228-2532,或以为非0626-3342-0240。)