Strong's Number: 1894 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1894 epeide {ep-i-day'}
源自 18931211; 连接词
AV - for 3, because 2, seeing 2, forasmuch as 1, after that 1,
since 1, for that 1; 11
1) 正因为
01894 ἐπειδή 连接词
一、时间性:「当……之后」, 路7:1 (异版用ἐπεὶ δέ)。

二、因果性:「由于,(」。 路11:6 徒13:8 异版, 徒13:46 徒14:12 徒15:24 林前1:22 林前14:16 腓2:26 。ἐπειδὴ γάρ因既然…, 林前1:21 林前15:21 。*
1894 epeide {ep-i-day'}
from 1893 and 1211;; conj
AV - for 3, because 2, seeing 2, forasmuch as 1, after that 1,
since 1, for that 1; 11
1) when now, since now
1a) of time: when now, after that
1b) of cause: since, seeing that, forasmuch as

Transliterated: epeide
Phonetic: ep-i-day'

Text: from 1893 and 1211; since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas:

KJV --after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since.



Found 7 references in the New Testament Bible
太21:46
[和合]
[KJV]
[和合+]他们想要2212捉拿29020846,只是怕5399众人3793,因为1894众人以219208465613先知4396
路11:6
[和合]因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。’
[KJV]For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
[和合+]因为18943450有一个朋友5384行路1537-3598,来385443143165这里,我没3756-37392192甚么给他0846摆上3908
徒13:46
[和合]保罗和巴拿巴放胆说:“ 神的道先讲给你们原是应当的;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。
[KJV]Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.
[和合+]保罗39722532巴拿巴0921放胆39552036:神2316的道30564412讲给2980你们5213原是2258应当的0316;只11611894你们弃绝06830846道,断定2919自己1438不配得3756-051401662222,我们就转向4762外邦人14841519
徒14:12
[和合]于是称巴拿巴为丢斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
[KJV]And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
[和合+]于是50372564巴拿巴0921为丢斯2203,称保罗3972为希耳米2060,因为18940846说话3056领首2233
林前1:21
[和合]世人凭自己的智慧,既不认识 神, 神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是 神的智慧了。
[KJV]For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
[和合+]2889人凭1223自己的智慧4678,既不3756认识10972316,神2316就乐意21061223人所当作愚拙3472的道理2782,拯救4982那些信4100的人;这1894106317222316的智慧4678了。
林前14:16
[和合]不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说阿们呢?
[KJV]Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
[和合+]不然1893,你用灵4151祝谢2127,那在座0378不通2399方言的人,既然18943756明白1492你的话5101,怎能445919094674感谢2169的时候14372046阿们0281呢?
林前15:21
[和合]死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。
[KJV]For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
[和合+]22881894是因1223一人0444而来,死人3498复活03862532是因2288一人0444而来。