士2:16 | [和合] | 耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们人的手。 | [KJV] | Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them. | [和合+] | 耶和华3068兴起6965士师8199,士师就拯救3467他们脱离抢夺8154他们人的手3027。 |
|
撒上14:48 | [和合] | 扫罗奋勇攻击亚玛力人,救了以色列人脱离抢掠他们之人的手。 | [KJV] | And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. | [和合+] | 扫罗奋勇攻击5221亚玛力人6002,救了5337以色列人3478脱离抢掠8154他们之人的手3027。 |
|
撒上22:23 | |
王下17:20 | [和合] | 耶和华就厌弃以色列全族,使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,以致赶出他们离开自己面前。 | [KJV] | And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight. | [和合+] | 耶和华3068就厌弃3988以色列3478全族2233,使他们受苦6031,把他们交在5414抢夺8154他们的人手中,以致赶出7993他们离开自己面前6440, |
|
诗44:10 | [和合] | | [KJV] | Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. | [和合+] | 你使我们向敌人6862转身7725退后0268;那恨8130我们的人任意抢夺8154。 |
|
赛10:13 | [和合] | 因为他说:“我所成就的事,是靠我手的能力和我的智慧。我本有聪明,我挪移列国的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我象勇士,使坐宝座的降为卑。 | [KJV] | For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man: | [和合+] | 因为他说0559:我所成就的6213事是靠我手3027的能力3581和我的智慧2451,我本有聪明0995。我挪移5493列国5971的地界1367,抢夺8154他们所积蓄的财宝6259-6264;并且我象勇士0047-3524,使坐宝座的3427降为卑3381。 |
|
赛17:14 | |
赛42:22 | [和合] | 但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里;他们作掠物,无人拯救;作掳物,无人说交还。 | [KJV] | But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. | [和合+] | 但这百姓5971是被抢0962被夺8154的,都牢笼6351在坑中2352,隐藏2244在狱里3608-1004;他们作掠物0957,无人拯救5337,作掳物4933,无人说0559交还7725。 |
|
耶30:16 | [和合] | 故此,凡吞吃你的,必被吞吃,你的敌人,个个都被掳去;掳掠你的,必成为掳物;抢夺你的,必成为掠物。 | [KJV] | Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey. | [和合+] | 故此,凡吞吃0398你的必被吞吃0398;你的敌人6862个个都被掳7628去3212;掳掠7601-8154你的必成为掳物4933;抢夺0962你的必成为掠物0957。 |
|
耶50:11 | [和合] | “抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,且象踹谷撒欢的母牛犊,又象发嘶声的壮马。 | [KJV] | Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; | [和合+] | 抢夺8154我产业5159的啊,你们因欢喜5937快乐8055,且象踹1758榖1877撒欢6335的母牛犊5697,又象发嘶声6670的壮马0047。 |
|
何13:15 | [和合] | 他在弟兄中虽然茂盛,必有东风刮来,就是耶和华的风从旷野上来。他的泉源必干,他的源头必竭,仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。 | [KJV] | Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. | [和合+] | 他在弟兄0251中虽然茂盛6500,必有东风6921颳来0935,就是耶和华3068的风7307从旷野4057上来5927。他的泉源4726必乾0954;他的源头4599必竭2717;仇敌必掳掠8154他所积蓄的0214一切宝2532器3627。 |
|